Сказочная фантастика - Желязны Роджер Джозеф (читать книги без сокращений .txt) 📗
— Однако сперва надо решить кой-какие другие вопросы, — продолжал Хамфри. — Злой Волшебник, Трент-преобразователь, вернулся в Ксанф. А одна девушка умирает. Если мы будем действовать достаточно быстро, мы успеем сделать все, что нужно.
Военный отряд они собрали мигом. Деревенские заклинатели расстояния определили точное расположение нужного места. И началась переброска людей.
Первым отправился Роланд. Если ему повезет, он застанет Злого Волшебника и парализует его, обезвредив таким образом. Тогда остальные будут в безопасности. Следующим переправился Добрый Волшебник с бутылкой целебной воды, которая могла спасти мисс Хамелеон, если она еще жива.
Бинк понимал, что если план удастся, у Трента не будет никаких шансов спастись. Люди могут казнить Злого Волшебника до того, как тот трансформирует Бинка, и тогда он навсегда останется фениксом. А мисс Хамелеон будет без всякой поддержки. И ответственность за все ляжет на плечи его собственного отца. Но неужели нет выхода из создавшегося положения?
Ладно, план может провалиться. Трент трансформирует Роланда и Хамфри Бинк станет человеком, но мисс Хамелеон умрет. Тоже никуда не годится. Существует еще один вариант: Трент успеет сбежать до появления Роланда. Тогда мисс Хамелеон выздоровеет, Трент спасет свою жизнь, но Бинк останется птицей.
Как ни крути, кто-то, кто Бинку дорог, пострадает. Если только Хамфри не умудрится уладить все каким-то образом. Но каким?
Один за другим исчезли Старейшины. Наступила очередь Бинка. Колдун сделал движение…
Первое, что увидел Бинк, — тело человека с волчьей головой. Вероятно, существо напало на Трента и было убито его звонким мечом. Сам Трент стоял недвижимо, будто сосредоточившись на заклинании. А мисс Хамелеон…
Бинк радостно бросился к ней. Она была здорова. Ужасная рана исчезла, но девушка была совершенно сбита с толку.
— Это Бинк, — сообщил ей Хамфри. — Он летал за помощью тебе. Успели как раз вовремя.
— О Бинк! — воскликнула она, подхватывая его на руки и прижимая к обнаженной груди. Будь Бинк сейчас человеком, такое обращение показалось бы ему восхитительным, но он был всего лишь птицей с нежным, пушистым хохолком. — Стань прежним!
— Боюсь, что лишь Трент может вернуть ему человеческий облик, — сказал Хамфри. — Но сначала Трент должен предстать перед судом.
И каков будет приговор этого суда? Почему Трент не убежал? Ведь у него была возможность.
Процедура была скорой и эффективной. Старейшины задавали вопросы парализованному Волшебнику, который, конечно, не мог ни отвечать на них, ни спорить, ни защищаться.
Хамфри приказал Мунли, заклинателю расстояний доставить сюда магическое зеркало. Птичьи мозги Бинка не слишком хорошо служили ему, но он прекрасно помнил, что заклинатель был церемониймейстером во время слушания его дела. Сейчас Мунли воспользовался своим талантом, чтобы мгновенно переместить зеркало из замка Доброго Волшебника. И оно тотчас появилось у него в руках. Мунли высоко поднял зеркало, чтобы все видели то, что там отражалось.
В зеркале было видно, как Трент с Бинком и мисс Хамелеон путешествовали по Ксанфу. Постепенно история прояснялась. Старейшины увидели, как трое путников помогали друг другу выжить в джунглях Когда в зеркале появился замок Ругна, все хором воскликнули, так как никто не знал, что это старинное полумифическое сооружение уцелело.
Потом зеркало рассказало, как они сражались с роем вихляков (что тоже вызвало восклицания), как в конце концов они сошлись в поединке, как Волшебница Ирис вмешалась в дуэль и — как Бинк занимался любовью с мисс Хамелеон. Зеркало не знало жалости Бинк одновременно ощутил и ярость, и смущение.
Цепь событий была явно не в пользу Трента, ведь зеркало не передавало речи и ее интонаций.
“На самом деле все было не совсем так, — пытался, но не мог сказать Бинк. — Трент прекрасный человек. Часто его рассуждения имеют глубокий смысл. Не пощади он меня и мисс Хамелеон, он мог бы завоевать Ксанф”.
Картина в зеркале замерла на последней сцене поединка. Трент ранил Бинка, приготовился нанести последний удар… и остановился.
“Смотрите, он пощадил меня! — беспомощно, в мыслях, взывал Бинк. — Он не злой! Во всяком случае — больше уже не злой!”
Но никто, конечно же, не мог услышать его. Старейшины поглядывали друг на друга и мрачно кивали головами. Роланд молчал.
Потом зеркало показало, что случилось, когда Бинк полетел за помощью. Чудовища, учуяв запах свежей крови, вышли из джунглей и окружили людей. Трент едва успел перевязать мисс Хамелеон, как они появились. Он встал перед девушкой, отпугивая чудовищ и трансформируя тех, кто атаковал, в гусениц. Два волкоголовых напали вместе и — один стал гусеницей, другого сразил меч. Трент убивал только при крайней необходимости.
“Он даже тогда мог еще убежать! — молча кричал Бинк. — Он мог оставить мисс Хамелеон на съедение чудовищам и скрыться в джунглях. И вы не поймали бы его. Это он смог бы вас поймать. Он теперь хороший человек!”
Бинку так хотелось заступиться за Волшебника! Мисс Хамелеон была, увы, слишком глупа, чтобы сделать это. А Хамфри не знал всего.
Наконец зеркало отразило прибытие Роланда, такого же сильного и красивого, как Злой Волшебник, только постарше. Он приземлился спиной к Тренту и изготовившемуся для нападения змею, обе его головы — каждая длиной в ярд — повернулись к Роланду. Но тот ничего не замечал, всматриваясь в джунгли, встававшие перед ним.
Зеркало показало, как Трент взбежал на хвост чудовища, в ярости схватил его голыми руками и заставил повернуться к себе. Обе головы раскрыли пасти, не тварь внезапно обратилась еще в одну гусеницу. Правда, двухголовую.
Роланд быстро развернулся. Какое-то мгновение двое мужчин смотрели в глаза друг другу. Их смертоносные таланты были равны по силе, Тем более на таком близком расстоянии. Они казались очень похожими друг на друга. Затем Роланд прищурился, и Трент застыл на месте. Парализующая магия опередила магию трансформации.
Опередила ли? Трент даже не пытался сопротивляться, горестно думал Бинк. Он мог трансформировать не змея, а Роланда. Или же просто позволить змею нанести удар.
— Старейшины, достаточно ли вы видели? — мягко спросил Хамфри.
Если мне достанется трон ценой жизни Трента, я его не приму, подумал Бинк. Суд оказался фарсом. Они даже не дали Тренту возможности защищаться, не дали возможности рассказать о разрушительном действии магии на людей Ксанфа, об угрозе нападения со стороны Мандении. Неужели они собираются избавиться от Волшебника так же, как избавились от Бинка? Бездумно, слепо следуя букве закона, не вникая в истинный смысл, скрытый ложной очевидностью.
Старейшины обменялись мрачными взглядами и согласно кивнули друг другу.
“По крайней мере дайте ему сказать!” — беззвучно кричал Бинк.
— Тогда надо снять заклинание, — сказал Хамфри. — Обычай требует, чтобы он был свободен при вынесении приговора.
Слава Богу!
Отец Бинка щелкнул пальцами. Трент пошевелился.
— Благодарю вас, благородные старейшины Ксанфа, — произнес Трент вежливо. — Вы вершили надо мной справедливый суд, и я готов принять ваш приговор.
Трент даже не защищался. Это ужасное одностороннее расследование — явно простой ритуал, чтобы узаконить принятое тайно решение. Как мог Злой Волшебник доверять им?
— Мы считаем тебя виновным в нарушении изгнания, — заговорил Роланд. — За это полагается смерть. Но мы оказались в уникальной ситуации. Да и ты существенно изменился с тех пор, как тебя изгнали. Ты всегда обладал мужеством, умом, сильной магией, а теперь еще обрел чувство чести и снисходительность. Я ценю, что ты пощадил жизнь моего сына, который по глупости вызвал тебя на поединок, и что ты защитил избранницу моего сына от диких зверей. Ты в некоторой степени виновен в случившемся, но исправил свои ошибки. Поэтому мы отменяем установленное законом наказание и даруем тебе свободное пребывание в Ксанфе. Но… на двух условиях.