Искатель 2 (СИ) - Шиленко Сергей (мир бесплатных книг TXT, FB2) 📗
Моё заявление вызвало бурный смех со стороны мужчин, что сидели за общим столом. Бернард ржал
громче всех, прямо как сивый мерин. Разве что не хрюкал. — Посмотрите на него! Дружишь с гоблином? Ты что, играешь с ней в карты? Делишься важными мечтами и надеждами? Или, может быть, развлекаешь её, надувая болотных жаб? Ты совсем чокнутый?
— Нет, — произнёс я, с трудом сдерживая рвущийся из меня наружу гнев. — Вы должны перед ней извиниться, — настаивал я на своём.
Бернард показательно хрустнул костяшками пальцев и шеей, демонстрируя агрессию:
— Похоже, ты плохо понимаешь, у кого и что требуешь, Искатель. Давно тебе не задавали хорошей трёпки? Чтобы ты знал, единственная польза от гоблина — это возможность посмотреть, насколько далеко он способен лететь, когда его хорошенько пнут под зад.
Он угрожающе поднял ногу, словно примериваясь грязным сапогом в направлении моей хрупкой спутницы.
Это стало последней точкой. Понеслась!
Я резко пнул его по сапогу, прежде чем он успел прикоснуться к моей спутнице. Бернард от неожиданности покачнулся, а я, выжимая максимум из своего тела и Стремительного, атаковал. Мгновенно сблизившись с гадом, стал лупить его по лицу кулаками. Левой, правой, левой… Удар за ударом я выбивал дурь из этого придурка.
Благодаря моим физическим способностям и Стремительному мои действия были молниеносными, на них наложилось бешенство, что охватило меня. Мелькающие кулаки превратились в размытое пятно, каждый удар выбивал из гада приличный объём здоровья. Ну, сука, не уйдёшь!
Бернард отшатнулся, отступил на шаг с придушенным хрюканьем, а мужики подскочили из-за стола, но я не собирался его так легко отпускать. Я снова сблизился и, вложив всю свою силу, точным ударом в челюсть отправил его в нокдаун. Бернард рухнул, поднимая клубы пыли.
Мужики подскочили из-за стола и встали между нами, но было уже поздно. Я отработал молниеносно. Бернарда привели в чувство, но вид у него был нелицеприятный: разбитый нос, рассечённая губа, заплывающие от бланшей глаза.
Я бил так, чтобы больше было неповадно открывать этому уроду свой рот на мою подругу. Кровь стекала по лицу Бернарда в дорожную пыль…
Я окинул взглядом толпу, что пыталась нас разнять, и, убедившись, что никто больше не проявляет ко мне агрессии, громко сказал:
— Жители Ривервуда всё это время относились ко мне с добротой, и я искренне благодарен вам за это! — я говорил громко, чтобы меня услышали все. Затем мой голос стал более решительным: — Но любой, кто посмеет обидеть или причинить вред моей подруге, будет лежать в дорожной пыли и умываться собственной кровью. Это понятно, или среди вас есть желающие отстоять честь этой падали?
Я кивнул в сторону приходящего в себя Бернарда и гневно зыркнул на остальных мужиков.
Несколько человек, особенно те, кто явно были закадычными друзьями Бернарда, поспешно отвели взгляды в сторону. Никто не решился предъявить претензии после показательной порки. Дикость, но в этом мире лучше всего работает закон силы. Кто сильнее, тот и прав. Пусть знают своё место!
Я взял Зару под руку, её колотила нервная дрожь, но, почувствовав мою поддержку, она стала успокаиваться. Я продолжил громко чеканить слава, перекрикивая тихий шёпот толпы, расставляя все точки над ё в наших с ними отношениях:
— Мы скоро закончим дела в Ривервуде, а затем продолжим свой путь. У кого-нибудь есть возражения?
В этот момент толпа внезапно замерла в молчании. Я обернулся и увидел, как с яростным выражением лица к нам на всех парах мчится Дюран.
— Эй! Искатель! — закричал он.
— Это он начал, — кивнул я в сторону Бернарда и пожал плечами.
Староста бросил искоса взгляд на фермера и насмешливо фыркнул:
— Ты уверен, что меня волнует, что этот дурак сам начал драку и сам же её проиграл? Дело касается моего задания, бандитов! Ты обещал решить эту проблему. Вчера ночью они напала на одну из ферм. Перебили всех, кроме дочери фермера и молодой жены полевого работника. Их забрали в свой лагерь. — Лицо мужчины исказилось от боли и страдания. — Думаю, ты понимаешь, что с ними там делают, и чего я от тебя жду…
Я помнил про этих разбойников и старался как можно быстрее взять уровни, улучшить навыки. И даже сейчас я понимал, что моих сил ещё недостаточно, чтобы уничтожить банду самостоятельно. Но из-за моей медлительности пострадали и, что ещё ужаснее, погибли невинные люди.
Я неоднократно говорил мэру, что готов уничтожить бандитов, как только у меня появится такая возможность и силы. К сожалению, ни Дюран, ни местные жители, даже не пытались хоть как-то наладить защиту самого поселения. Я не понимаю, как получилось, что, когда на одного из фермеров напали, никто из тех, кто собрался сегодня на этот совет, не пришёл к нему на помощь. Разбойники захватили заложников и, возможно, сейчас издеваются над ними. Чувствуя за собой часть вины, я не мог оставить попавших в беду девушек на растерзание этим отбросам. К тому же у меня есть навыки « Стремительный» и « Быстрыйвыстрел». Если у меня не получится разобраться с ними сразу, буду кошмарить до тех пор, пока не перебью их, как бешеных собак.
— Конечно я хочу вам помочь, но мы с Зарой не сможем справиться с целой бандой в одиночку, — произнёс я, чувствуя нарастающее беспокойство.
— Я пойду, — неожиданно объявил Бернард, вытирая окровавленный нос своим рукавом и вставая с земли.
Я с недоумением уставился на него, не в силах поверить своим ушам:
— Ты согласен помочь мне после всего, что между нами произошло?
— Да пошёл ты со своей шлюхой! — весь его гнев вылился в убийственном взгляде, направленном на меня. — Харанд был моим другом, как и большинство других людей, работавших на его земле. А Теллини и Йена — милые девушки. Я сделаю это ради них.
Смотря на Бернарда с растерянностью, я затем повернулся к Заре и указал на него:
— Можешь его исцелить?
Она уставилась на меня с недоумением, сложно было понять, удивлена ли она или просто не понимает, почему я это прошу.
— Позвольте мне, — сказал Дюран, указывая на переводной камень, который висел у него на шее. Он быстро объяснил ситуацию Заре, которая, казалось, немного испугалась, но в конце концов нерешительно достала свою флягу и вылила воду на лицо Бернарда, произнося исцеляющее заклинание.
— Вы опасаетесь сражаться с группой людей, пусть даже они меньше уровнем, — обратился ко мне староста. — И вы правы, что не стали действовать с наскока. Сражаться против людей это куда сложнее, чем привычная тебе, Артём, охота на монстров и хищников в диких землях.
Дюран был прав. Я понимал, что разумный противник, способный действовать творчески, намного опаснее безмозглого монстра. Именно поэтому не спешил выполнять задание мэра и хотел прокачаться и набрать как можно сил. Приглядевшись к толпе мужиков, что сидели на лавках с угрюмыми лицами, я заметил несколько человек с восьмым и девятым уровнем. Не густо. Но дело было куда хуже, даже они испуганно качали головами, а в воздухе повисла мрачная тишина. Трусы.
Бернард мрачно усмехнулся и произнёс:
— Похоже, нас осталось только двое.
— Да… Действительно, — согласился я.
Повернувшись к старосте, я сказал:
— Передайте Заре, что я прошу её остаться в деревне. Пожалуйста, постарайтесь позаботиться о ней, пока меня не будет.
Не успел Дюрран закончить фразу, как Зара с отчаянием закричала что-то непонятное и крепко схватила меня за руку. Она начала что-то неразборчиво бормотать, обращаясь к переводчику.
— Несмотря на её сильный страх, она всё равно пойдёт с вами, — сказал староста, покачав головой. — Артём, она удивительно предана тебе!
Я неохотно кивнул. Честно говоря, я предпочёл бы, чтобы она осталась здесь в безопасности, но её помощь может оказаться весьма полезной. Теперь мне оставалось только разработать план, который позволит ей избежать опасности.
Бернард подошёл к внутреннему дворику таверны и забрал огромную, невыразимо уродливую дубину, прислонённую к перилам.