Алый король - Ниммо Дженни (хороший книги онлайн бесплатно .txt) 📗
— Дядя Патон, вы ели креветки? — спросил Чарли.
— Нет, я… — Тут дядя Патон тоже обратил внимание на упавшие креветки. — О господи, кто… — Патон наклонился и заглянул в открытый рот Мейзи.
— Креветка! Мейзи взяла без спроса!
— Патон, — упрекнула Эми, — тебе что, жалко несколько креветок для моей мамы?
— Ты меня неправильно поняла, моя дорогая. Она положила в рот креветку, и сразу… произошло это страшное несчастье!
Эми подняла на него глаза и ахнула:
— Отравление?
— Немного больше, чем отравление. Гризелда, тебе что-нибудь о таком известно? — Он повернулся к сестре.
— Не смеши. — Бабушка Бон подхватила тарелку с тостами, паштет и гордо выплыла из кухни, ворча на ходу: — Не желаю находиться там, где меня оскорбляют.
Больше никто не осмелился даже прикоснуться к угощениям. Все, до последнего кусочка, было опять уложено в корзину, и дядя Патон позвонил в магазин. Через пятнадцать минут к дверям подъехал цветастый фургончик, который Чарли уже видел. Патон прямо в дверях возвратил корзину.
— Один из членов моей семьи очень плохо себя чувствует, — сообщил он молодому человеку. — Возможно, ваши креветки и вполне съедобны, но я прошу как можно скорее отдать их на экспертизу.
Молодой человек смутился и явно занервничал:
— Сегодня же воскресенье!
— Но кто-то может умереть! — закричал Патон. — Идите и выполняйте!
— Да, сэр, — буркнул юноша. — Может, в больницу? — Он неуверенно направился к машине, поставил корзину на переднее сиденье и отъехал.
У Чарли появилась идея:
— Огнецы! Вот кто поможет.
Он натянул куртку, выскочил из дому и побежал в «Зоокафе». Не обязательно, что коты должны быть там, но где еще их искать?
Не добежав до конца Филберт-стрит, он почувствовал, что коты где-то рядом. Пробегая мимо очередного дома, он на всякий случай бросал взгляд на крышу. И увидел их на самом коньке; три ярких силуэта четко вырисовывались на фоне серого неба. Увидев Чарли, они один за другим тут же спрыгнули на ближайшее дерево и по стволу спустились на землю, прямо к ногам Чарли.
— Огнецы, мне нужна ваша помощь!
Чарли повернулся и побежал обратно к девятому номеру, а коты за ним. Как всегда, впереди несся Феникс, а за ним Везувий и Саламандр.
— Только этих тварей здесь не хватало! Убери их! — вскричала бабушка Бон, когда все четверо влетели в прихожую.
Огнецы проследовали в открытую дверь гостиной и своими невероятными глазами обвели помещение.
— Убери их, — отступив на шаг, жалобно повторила бабушка Бон.
Огнецы зарычали на нее, и она носком черного блестящего башмака захлопнула дверь.
Чарли ухмыльнулся и повел котов в кухню, где они сразу сообразили, что надо делать. Они подбежали к Мейзи, окружили ее и начали мяукать.
Эми схватила сына за руку:
— Ох, Чарли, неужели они и вправду помогут?
— Эти коты могут творить чудеса, — уверил ее дядя Патон.
Коты же, казалось, были чем-то озадачены. На мохнатых мордах появилось такое выражение, которое можно было бы назвать хмурым. Золотистые глаза осматривали замершую фигуру, пока не добрались до застывших в изумлении глаз Мейзи. Все трое мяукнули.
Не меньше минуты коты изучали окостеневшие пальцы, ноги, ощетинившийся льдом розовый свитер и седеющие вьющиеся волосы. Потом подступили еще ближе к Мейзи, обнюхали ее, и котовьи носы сморщились от отвращения.
Чарли затаил дыхание. Помогут ли они Мейзи оттаять? Он смотрел, как Феникс приподнялся на задних лапках и выгнул спину. Потом медный кот начал ходить, а затем бегать вокруг новых красных тренировочных брюк Мейзи. Она так ими гордилась. Будем надеяться, что и еще погордится.
Везувий и Саламандр присоединились к Фениксу. Постепенно скорость кошачьего бега нарастала. И вот уже их тела слились в сплошное огненное кольцо. Крохотные блестящие искорки взлетали к потолку, и Чарли даже показалось, что он слышит, как шипит и потрескивает огонь.
— Мама моргнула! Вы видели? — воскликнула Эми голосом, охрипшим от возбуждения.
Чарли взглянул Мейзи в лицо. Она опять моргнула.
— Я видел! Она мигнула! — закричал и Чарли.
— И правда, — согласился дядя Патон.
— Оттаяла, — с облегчением вздохнула Эми.
— Умницы Огнецы! Ура-а! — завопил Чарли.
Мейзи закрыла рот, в уголках губ появился намек на улыбку.
Все подождали еще немного, но больше ничего не происходило. Моргание прекратилось; лицо Мейзи так и оставалось застывшим.
Блестящее вращающееся кольцо начало терять яркость. Бешеная скачка замедлилась. Три кота снова обрели свои истинные формы. Все кончилось тем, что они сделали еще три круга вокруг ледяных ног Мейзи и сели. Похоже, выдохлись.
Феникс поднял переднюю лапу и принялся осторожно ее облизывать. Везувий и Саламандр растянулись рядом с ним, поглядывая на Чарли.
Мы старались, но больше не можем! — словно говорили они.
— Я знаю, вы сделали все, что могли, — откликнулся Чарли.
— Мейзи почти вернулась. Если бы коты попробовали еще раз… — сказала мама.
— Они не могут, выложились полностью, — возразил Чарли.
Мальчик подошел к холодильнику, достал кусочек ветчины, порезал кубиками и положил в миску. Потом подвинул миску котам, и те с жадностью накинулись на мясо.
Мрачный дядя Патон сел на стул и скрестил руки.
— Я так и думал, даже был уверен. Только я ем креветки. И вот кто-то приложил к ним руку. И это должен быть один из тех, точнее сказать, один из нас, одаренных… Но зачем… — горестно произнес он, всплеснул руками и бессильно уронил их на колени.
— Нужно вызвать врача, — решила Эми. — Сейчас же. Пока не поздно.
Дядя Патон кивнул:
— Нужно. Только это должен быть врач разумный, которому мы доверяем и на чью осмотрительность можем рассчитывать.
На лице Эми мелькнула надежда.
— Я знаю, кого позвать. Он выглядит очень таинственно, как будто знает кучу секретов. Он покупает у нас овощи и однажды дал мне свою визитку. Доктор, доктор… какое-то необычное имя.
— Может, он доктор математических наук или философии? — Чарли не хотел поддерживать тщетные надежды. Вдруг все будет впустую.
— Ну, попытка не пытка! — И мама побежала в прихожую к телефону.
— Ушли эти звери? — прокричала бабушка Бон, пока мама звонила.
Услышав ее голос, коты опять зарычали. Везувий напоследок еще разок лизнул опустевшую миску и вслед за братьями побежал в прихожую. Все трое несли высоко поднятые головы и хвосты держали трубой. Пусть на этот раз их и постигла неудача, но все-таки это были очень гордые коты.
Эми положила трубку:
— Врач сейчас придет. Его зовут доктор Танака.
Доктор Танака оказался молодым человеком с широким улыбчивым лицом. На нем был парадный серый костюм. На первый взгляд трудно было поверить, что этот врач способен справиться с чем-нибудь необычным. Но Эми не ошиблась. Увидев бедную замороженную Мейзи, доктор Танака наморщил лоб и сразу определил:
— Ага! Криоген. Снижает температуру человеческого тела до точки замерзания. Только в данном случае снижение температуры сверхъестественное.
— Мама… умрет? — Последнее слово Эми выговорила с трудом.
— Не обязательно, — с видом знатока ответил доктор. — Когда запас энергии кончится, она вернется.
— Энергии? — пробормотал Чарли.
— Энергии, — повторил врач и улыбнулся мальчику. — Кое-кто в этом городе наделен необыкновенной, сверхъестественной силой. Мне, конечно, известно, что таких необычных людей довольно много. Потомки Алого короля. По-видимому, и здесь действовал кто-то из них. Более того, сдается мне, что сейчас я нахожусь в доме, где живет один… или даже двое из них. А?
Патон опустил голову.
— По своему опыту знаю, что нет такой энергии, которую нельзя было бы истощить до последней капли. Поэтому двое одаренных лучше, чем один, — жизнерадостно заявил доктор.
Эми глядела на Мейзи:
— А что нам пока делать с мамой?
— Устройте ее поудобнее, — посоветовал врач.