Осел и морковка (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью txt) 📗
Летиция путешествовала в обществе жениха, Сигизмундо Парка, мага из крепости Сальвина. Армандо выбрал именно эту крепость по двум причинам. Во — первых, Сигизмундо Парка там действительно служил (Армандо был с ним шапочно знаком), а во — вторых, это давало возможность объяснить, как они оказались в этой местности. Путь к стоящей на границе с Элидианой Сальвине пролегал как раз в этих краях.
Идти предстояло пешком. Несмотря на низкую скорость, этот способ передвижения был самым безопасным. Что проще сделать в случае опасности? Спрятаться самим или прятать еще и лошадей? Конечно, человеку скрыться легче, а бегство верхом от конной стражи — не вариант. У них всяко кони лучше. Вот только тащить придется много.
За почти две декады Дина навялила кроличьего мяса и напекла сухих дорожных лепешек. Они могли храниться очень долго, а вот есть их приходилось, размачивая в воде, иначе не укусишь. Зато питательные и места много не занимают. Если экономить, то на этом пайке можно добраться до границы, не прибегая к сомнительной помощи местного населения.
Армандо пораскинул мозгами и добавил к заклинаниям на сумках Дины еще и иллюзию. Теперь сумки выглядели более дорогими, зато никто не заподозрил бы, что они значительно вместительнее, чем кажутся.
На подготовку ушел целый день, а ночью Дина завернулась в одеяло с ушами и не позволила Армандо до себя дотронуться. Как будто линию провела: вот рубеж, отделяющий их совместную жизнь. Теперь каждый за себя.
Тем не менее в путь на рассвете они вышли дружно. На второй день к сумеркам добрались до дороги, которая привела их в деревню. Прежде чем войти в нее, долго спорили: стоит ли применить излюбленный метод Армандо и спрятаться на ближайшем сеновале, или, в соответствие с легендой, войти в деревню и заночевать в трактире.
Желание комфорта и нормальной пищи победило осторожность. Маг Сигизмундо вошел в трактир, снял номер и заказал ужин для себя и своей невесты.
К его удивлению, трактирщик задал вопрос:
— А ваша невеста тоже маг, господин?
— Моя невеста — обычная девушка. Зачем мне маг в постели? — скривился новоявленный Сигизмундо, — Не задавай глупых вопросов, лучше поторопись с ужином, мы устали.
— А где ваши лошади, господин маг? — продолжал допытываться трактирщик, — Это я к тому, что их надо в конюшню поставить.
Об этом Армандо не подумал. Армейский маг не может путешествовать пешком и налегке, тем более с невестой. Пришлось сказать, что он сейчас этим займется, как только дама будет устроена.
Дина в облике Летиции поднялась на второй этаж в отведенный им номер, а несчастный Армандо отправился во двор, где создал иллюзии двух замученных дорогой, но уже почищенных лошадей и вручил их парнишке из конюшни. Сказал, чтобы тот позаботился об овсе, больше ничего не нужно. Лошади, мол, так устали, что пришлось последние пару лиг пути вести их в поводу, предварительно расседлав и почистив.
Бред, но мальчишка поверил. Еще бы: Армандо напустил на него свое фирменное обаяние.
Вернувшись в трактир, он поднялся в номер к Дине и застал ее в далеко не радужном настроении. Пока его не было, к ней заходила служанка. Принесла поднос с ужином, а заодно рассказала последние новости. Ищут девушку — магичку, нарушившую закон. Всех незнакомых девиц местный маг проверяет специальным амулетом: а вдруг она не та, за кого себя выдает.
Сейчас мага в трактире нет, уже ушел спать, но с утра он обязательно зайдет и все проверит. И что делать? Бежать? Но это значит выдать себя.
Армандо протянул руку, чтобы погладить девушку по плечу и успокоить, но она вывернулась. Тогда он заговорил самым спокойным и уверенным голосом. На который был способен:
— Дорогая, не стоит волноваться. Сейчас поужинаем, а затем я спущусь вниз и потолкую с местными.
Он решил, что лучше перестраховаться, вдруг прислуга тут любопытная, набросил на комнату полог тишины и продолжил свою речь уже не шифруясь.
— Надо узнать подробнее, что это за маг. Далеко не каждый нам страшен. Вряд ли в деревне сидит крутой менталист. Хуже, если он знаком с Сигизмундо Паркой.
— Думаешь, ты сможешь выяснить такие подробности? — высказала свои сомнения Дина.
— Почему нет? Откуда. Как ты думаешь, маги знают друг друга? Они либо учились, либо работали вместе. Сигизмундо учился вместе со мной, только на другом факультете. Если здешний маг сильно меня старше или сильно моложе, значит, учиться с Паркой он не мог. Есть шанс, что он вообще не заканчивал Академию, ограничился только курсами для деревенских магов. Тогда стоит узнать, не служил ли он в армии по контракту.
— А если учился или служил?
— Тогда и будем думать. Скорее всего, рано утром придется сматываться. Плохо, что пришлось ставить в конюшню иллюзию лошадей. Мальчишка пока ничего не заподозрил, но может вспомнить некоторые странности…
Дина тяжело вздохнула.
— Будем надеяться на лучшее.
Армандо оставил девушку устраиваться и отдыхать, а сам спустился в общий зал. Пара кружек пива в компании завсегдатаев принесла кучу полезной информации. Те были горды, что к ним снизошел маг из крепости, и выложили все, что знали.
Дина как в воду глядела. Маг в деревне оказался новый, молодой, присланный как раз с курсов деревенских лекарей, по совместительству выполнявший работу официального колдуна. Для определения подлинности облика у него имелся выданный властями амулет, в силу которого все местные свято верили.
Когда довольный маг вернулся в номер, его подруга уже легла. Она обмоталась одеялом и отвернулась к стенке, показывая, чтобы на нежности он не рассчитывал.
Слегка пьяный Армандо лег рядом и попытался все же обнять девушку. Она сжалась, как от удара. Мужчина сразу протрезвел:
— Дина, что случилось? Тебе неприятно? Не нравится, что от меня пахнет пивом?
— Не в этом дело, — пробормотала ведьма, хотя Армандо был уверен, что именно в этом, — Просто… ты же не ограничишься объятьями… Но нам лучше сейчас воздержаться. Движение потоков может засечь даже неопытный маг.
Эти слова прозвучали для Армандо как пощечина. Отрезвляющая и несправедливая.
Она что, хочет сказать, что он просто пытается восполнить свой резерв и поэтому к ней пристает? Нет, Дина, несомненно, права, потоки лучше не трогать, но неужели для нее он — всего лишь ничтожество, питающееся заменой силой? Если все, что между ними было, она воспринимала только с этой стороны, то тогда понятно ее отчуждение. Но боги! Как больно! Он‑то с чистой душой, а она…
Хорошо, что Армандо привык держать себя в руках. Иначе он уже высказал бы Дине все свои претензии и убил бы на корню возможность достичь взаимопонимания. Поэтому он просто спросил:
— Ты правда думаешь, что я с тобой… из‑за потоков?
Она повернулась и воззрилась на него широко открытыми глазами.
— А из‑за чего?
— Ты не допускаешь мысли, что мне нравишься просто так?
— Допускаю. Я много кому нравлюсь. Но это ничего не меняет. Мы должны отсюда уйти без потерь. И давай на будущее больше с трактирами не связываться. Хотя бы пока не покинули Кортал.
По взрослому, жестко перевела разговор. Чувства и всякое такое обсуждать не захотела. Возможно, она и права, сейчас не время. Но когда же оно наконец настанет!
Мага они увидели наутро, спустившись к завтраку. Почему‑то эту трапезу в номер подавать было не принято.
Лопоухий парнишка сидел у окна и крутил в руках хорошо знакомую Армандо штучку: амулет в виде лорнета. Считается, если поглядеть через него на нечто под иллюзией, то можно увидеть истину. Для иллюзий первого — второго порядка так оно и есть, но против сложнонаведенных, вроде той, которой прикрыты и он сам, и Дина, амулет не срабатывает. Это как идти на дракона с перочинным ножичком. А вот их лошадей парнишке лучше не показывать. Они, конечно, иллюзия третьего порядка, но береженого боги берегут.
Местный мажонок поглядел на них в свой лорнет, убедился, что все в порядке, и пошел знакомиться, глядя на Армандо с затаенным восторгом. Еше бы! Для деревенского недоучки знакомство с настоящим дипломированным магом — большая честь.