Туз Черепов (ЛП) - Вудинг Крис (бесплатные серии книг TXT) 📗
— Не гляди вниз! — решил помочь Пинн.
Фрей, всегда поступавший наоборот, так и сделал. И немедленно пожалел об этом. Пропасть высосала из него всю храбрость. Он почувствовал, как из тела уходит тепло, вместе с силой. Внезапно он стал слабым и хрупким, а его положение — крайне ненадежным. Вплоть до этого мгновения можно было не обращать внимания на то, что у него нет права на ошибку. Зато сейчас он вспомнил, что один неверный шаг — и он свалится в разлом. И это будет очень-очень долгий полет вниз.
Он оторвал от пропасти глаза, стараясь сохранить лицо невозмутимым. Самое главное — не выглядеть испуганным в глазах остальных. Он знал, что они все глядят на него.
— Никаких проблем! — сказал он с наигранной веселостью, которая показалась фальшивой даже ему самому.
Шаги стали крошечными, он передвигал ботинки на считанные сантиметры за раз. Руки мертвой хваткой вцепились в веревку и отказывались ее отпускать, так что пришлось волочить их вдоль каната, обжигая ладони о пеньку. Ему было очень холодно, и, тем не менее, он вспотел.
Сантиметр за сантиметром. «Не гляди вниз», — сказал он себе, повторяя Пинна. И потом, просто из зловредности, он сделал это опять. Второй раз был еще хуже. Он сглотнул и посмотрел вперед.
— Кэп, вперед! — крикнул Пинн. — Ты уже почти на полпути!
Фрей почувствовал, как его сердце упало. Почти на полпути. Он-то думал, что уже подходит к концу. Предстоит еще бо́льшая пытка. Почему он постоянно попадает в такие ситуации?
Медленно, с бесконечной концентрацией, он двигался по веревкам. Они были крепкими и устойчивыми, но даже маленькая слабина заставит его задрожать от смертельного страха. Но пока он держит руки и ноги на веревке, он не упадет. Если только веревка не порвется…
Достигнув другой стороны пропасти, он удивился, по-настоящему. Он сошел с веревки и отошел на безопасное расстояние от края разлома. Внезапно он забыл все свои опасения, к нему вернулась обычная бравада. Чего он вообще боялся? Это так легко! Если бы веревка висела в полуметре над землей, а не над бездонной пропастью, он мог бы перебежать ее! Он вообще не рисковал упасть, ни одного мгновения!
Он улыбнулся Джез и махнул руками остальным.
— Вперед, ребята! — крикнул он. — Бояться нечего!
Через какое-то время все уже стояли в безопасности на другой стороне, причем Крейк, поправлявший рюкзак, выглядел так, словно сбросил гору с плеч. Фрей взглянул на Малвери и Пинна, сидевших в круге света.
— Стреляйте, если увидите гребаную ужасную тварь, которую мы слышали раньше, — крикнул он.
— Есть, кэп, — сказал Малвери, совершенно не озабоченный. — Вы тоже.
— Погодите, я совсем забыл об этом! — сказал Пинн. — Эй, кэп, подожди секунду! Я иду!
— Ты уже выбрал, Пинн! — сказал Фрей. — Увидимся позже. — Он повел их в новую трещину, все более яростные протесты Пинна звучали в его ушах.
Пелару, заметно взволнованный, торопил их, как только мог. Он чувствовал, что они почти пришли, и с него слетело такийское самообладание. Вскоре пролом в треснувшей стене вывел их в коридор из мокрого кирпича, очевидно какой-то подземный проход. Он был частично завален битым кирпичом, но путь был расчищен и в пыли виднелись свежие отпечатки следов.
— Идем, — почти прокричал Пелару. — Мы почти пришли. Это не…
— Подождите, — сказал Крейк, подняв руку. Он нахмурился.
— Что случилось? — спросил Фрей.
Крейк не сказал ничего. Вместо этого он взял у Сило фонарь и начал тыкать им в обломки. Потом выбрал кирпич и внимательно изучил его.
— Крейк? — опять спросил Фрей.
— Он прав, кэп, — сказал Джез. — Здесь что-то не так. Чувство. Вроде как… что-то ползет по коже.
Крейк показал кирпич Фрею. На одной из его сторон были вырезаны знаки.
— Здесь есть и другие такие же кирпичи, с бо́льшим числом знаков.
— Что это такое? — озадаченно спросил Фрей.
— Ну, насколько я могу судить, они выглядят как обереги. Обереги демонистов.
Фрей почувствовал, как по его спине потекли ледяные струйки. В последнее время ему везло на демонов.
— И что это означает?
— Это означает, что стена была покрыта оберегами, — сказал Крейк. Он отбросил кирпич. — Могущественными оберегами. Я могу чувствовать их, даже сейчас. Вероятно, стена обрушилась во время землетрясения.
— И то, что они хранили, вышло наружу, — сказала Ашуа.
— Или наоборот, — добавил Сило.
Пелару побледнел. Фрей вспомнил вопль, который они слышали совсем недавно.
— Чудесно, — сказал он. — Это просто чертовски чудесно. Крейк?
— В моем рюкзаке есть пара штук, кэп, — сказал демонист. — Но нельзя быть уверенным, что они…
Его прервал крик Пелару. Торговец слухами протиснулся мимо них и пошел дальше по коридору, исчезнув за границей света фонаря. Фрей побежал за ним. Через несколько метров он догнал его и увидел, что Пелару стоит, уставившись на предмет, лежащий на земле.
Это было тело. Точнее, верхняя половина тела. Оно лежало лицом вниз поперек коридора, грубо разорванное пополам.
Пелару, с болью на лице, смотрел на него.
— Я… — начал было он, но тут его горло пересохло.
Фрей подошел к мертвецу.
— Успокойтесь, это не он, — сказал капитан. — Посмотрите, насколько он сморщился. Он мертв уже много лет. Нет даже следов крови. — Фрей поддел плечо трупа носком ботинка и перевернул его.
Теперь пришла очередь Фрея орать во всю глотку.
Тело перевернулось на спину. Голова откинулась. Истощенное лицо, застывшие в зевке острые изогнутые зубы. Сверкающие желтые глаза слепо посмотрели на Фрея.
Тот отбежал за Пелару и, во время поспешного отступления, едва не врезался в Сило.
— Это ман! — проорал он. — Здесь, внизу, маны!
Но Пелару шагнул вперед и опустился на колени рядом с телом. Он обнял руками нелепое тело на полу и прижал его голову к себе, словно тот был ребенком.
— Полуман, — прошептал он. — Он был только полуманом.
Глава 8
Болезнь Осгера — Метатель потока — Гламурная жизнь — Сломанная виселица
— Это и есть Осгер? — спросил Фрей, с трудом подавив свое неверие. — Тот самый, за которым мы пришли?
Пелару не ответил. Он медленно раскачивался взад и вперед, прижимая к себе разрубленное тело партнера, и содрогался всем телом, изо всех сил пытаясь не дать чувствам выйти наружу. Крейк не знал, потрясен он или тронут этим удивительным зрелищем, представшим перед ним в свете фонаря.
— Ну, — жизнерадостно сказала Ашуа. — Я полагаю, что спасательная миссия завершена.
Джез зашипела на нее, оскалив зубы, как дикий зверь; Ашуа от неожиданности подпрыгнула.
— Не время для шуток, — сказала Джез, внезапно став страшной и пугающей. — Посмотри на него!
— Ваш… э… партнер был полуманом? — спросил Фрей. Сейчас, глядя на такийца, Крейк решил, что Осгер был больше, чем бизнес-партнером.
— Да. И что с того? — ответил Пелару, не поднимая головы. — Как и ваш штурман.
«Ну конечно, — подумал Крейк. — Он знает признаки. Не удивительно, что он так заинтересовался ею».
— Неужели он всегда, э, выглядел вот так? — спросил Фрей.
— Конечно, нет, ты, болван! — рявкнул Пелару. Он, казалось, хотел еще что-то добавить, но опять восстановил самоконтроль. Его глаза стали печальными. — Это не он, — тихо сказал такиец. — Это его болезнь.
Он положил тело на землю. Смотреть на него было трудно, но уже не страшно. Демон исчез, осталась только груда искореженной плоти. Пелару, похоже, тоже подумал так, поскольку встал и больше не смотрел на своего бывшего партнера.
— Нужно забрать тело обратно, похоронить или что-то еще? — осторожно спросила Ашуа, испуганно косясь на Джез. Испугать Ашуа было не так то просто, но Джез делала это без труда.
— Нет необходимости, — ответил Пелару, внезапно холодно. — Но я должен найти его недостающую часть.
Он пошел по коридору вперед. Джез дернулась было за ним, но поймала взгляд Фрея и остановилась.