Игрушка для бога (СИ) - "Avadhuta" (полная версия книги TXT, FB2) 📗
Проснулся он уже к вечеру. Солнце готово было вот-вот скатиться за горизонт, и закат пылал багровыми тонами. Дарт подошёл к окну и выглянул на улицу. Эта сторона здания была обращена во двор, но всё же, с высоты второго этажа открывался неплохой вид на город. Среди столпотворения одноэтажных строений то тут, то там возвышались двух, а то и трёхэтажные дома. В основном это были резиденции зажиточных купцов и храмы. Храмов было большинство. Пантеон богов здесь был весьма разнообразен, включая в себя богов, божков, духов и демонов, собравшихся со всего света. Город стоял на пересечении торговых путей, и смешение культур в нём доходило до предела.
Одевшись и приведя себя в порядок, Дарт исследовал дверь. Замок на ней был не из простых, хотя косяк не выдержал бы и пары хороших ударов.
— «Разумеется». — Подумал он. — «Ведь периодически сюда вламываются хозяева с требованием оплаты своих услуг».
Он усмехнулся и вспомнил того верзилу, что стоял за стойкой. Он хоть и был выше него, но уступал в ширине плеч. Несомненно, он все-таки не зря получал своё жалование и был опасным соперником.
Дарт засунул за пояс кинжал, подумал и решил оставить меч в комнате — не похоже было, что здесь кто-то промышлял воровством. Да и к тому же, основное достояние — кошелёк — висело у него на поясе. Он вышел в коридор и тщательно закрыл дверь на ключ. Совсем рядом с его комнатой в середине коридора дежурил охранник — здоровенный парень со шрамом на весь лоб.
— «Да, охрана здесь поставлена что надо». — Подумал Дарт.
Судя по взгляду детины, всякому, кто покусился бы на его собственность, угрожали немедленные физические увечья, возможно несовместимые с жизнью.
В главном зале уже стоял шум, и свободных мест практически не оставалось. Дарт не спешил спускаться вниз и внимательно осматривал присутствующих. Прямо под ним, чуть левее, шестеро игроков играли в карты, временами что-то громко выкрикивая и ругаясь. В дальнем углу кто-то мерялся силами на большом пне, врытом в пол. Все столики были заняты различной публикой — наёмниками, ворами, купцами и прочим сбродом. Большая часть собравшихся была при оружии, хотя мечей практически не было.
— «Для меча здесь маловато места». — Прикинул Дарт. — «А для кинжала в самый раз».
В зале так же находились шестеро охранников, не замеченные им днём. Вдоль всей стены по второму этажу проходил балкон, а на противоположной стороне он расширялся настолько, что там образовалось место для двух столиков. Один из них был занят, а второй пустовал.
— «Наверное, это для особо важных персон». — Ухмыльнулся Дарт.
В целом, обстановка не вызывала опасений, за исключением столика на втором этаже. Дарт шкурой чувствовал там присутствие магии, а где магия, там и опасность.
Больше всего на свете Дарт боялся магии. Бандиты, стражники, дикие звери и природные катаклизмы, всё это не шло ни в какое сравнение с опасностью, исходившей от магов. Конечно, большинство магов, которых Дарт встречал в своей жизни, больше походили на цирковых фокусников, но и они были смертельно опасны. Мало того, что их действия были непредсказуемы, даже после смерти они могли настигнуть своих врагов.
Однажды на его глазах маг, пронзённый десятком стрел, выкрикнул заклинание. В тот момент ничего не произошло, но на следующий день все те, кто окружал его, покрылись язвами, а ещё через три дня умерли, и их предсмертные крики можно было услышать за километр.
Кроме того, ходили упорные слухи о магах, способных на настоящие чудеса. И время от времени они проявляли своё могущество то здесь, то там, оставляя за собой горы трупов и разрушенные города. Не было ничего опаснее разъярённого мага, ибо противостоять магии могла только магия… или сила богов. Но в богов Дарт не верил. Слишком уж часто они подводили своих последователей. Даже чаще, чем маги.
Он спустился вниз и сел за один из центральных столиков. Компания, пировавшая там, сразу же умолкла.
— Трактирщик! — Крикнул Дарт парню за стойкой. — Ужин мне и вина всем за этим столом.
Здоровый рыжебородый мужик, сидевший напротив, немедленно улыбнулся и протянул свою руку:
— Тор Наркус, — представился он, — можно просто Тор.
— Нильс. — Ответил Дарт, совершая ответное рукопожатие.
— Ну что ж, выпьем за Нильса! — Провозгласил Тор, поднимая принесённое вино.
Дарт быстро познакомился с остальными, и они продолжили прерванную беседу. Слева от него сидел щуплый мужичок, постоянно нервно оглядывавшийся по сторонам. Он представился как Аксал.
— Да я говорю тебе. — Настойчиво говорил он, обращаясь к Тору. — Это был алмаз размером с мой кулак. И я держал его в своих руках. И если бы не эта проклятая змея, то я не сидел бы сейчас здесь, а пил бы вино в собственном дворце.
— Так, а что там была за змея? — Смеясь, спросил мужчина, сидевший справа от Дарта. Он назвался странным именем Той-Атой, и походил на местного вора, промышляющего в богатых кварталах. Тёмная кожа и острые черты лица выдавали в нём кровь горца.
— Это была не просто змея. — Возбуждённо продолжил Аксал. — Это был огромный удав, который набросился на меня, едва я вышел из сокровищницы. Он чуть было не проглотил меня, и мне ничего не оставалось, как запихать этот алмаз ему в глотку. Гадина немедленно подавилась и уползла в дыру в стене. А я даже не смог последовать за ней, поскольку у меня были переломаны все рёбра.
— Несомненно, это был дух — хранитель сокровищницы. — Заметил Тор, ухмыляясь в бороду.
— Я вам больше скажу. — Не унимался Аксал. — Эта тварь нарочно выслеживала меня, пока я доставал камень. А как только я вылез наружу, забрала его. Я полностью уверен, что это был чёрный маг, превратившийся в удава. Он не мог сам проникнуть в сокровищницу и поэтому поджидал, пока кто-нибудь не вынесет камень оттуда.
— Да, это был очень хитрый маг. — Заметил Той-Атой. — Такой же хитрый, как и все остальные представители этой профессии. Что ни говори, а я никогда не доверяю магам. Они способны обвести тебя вокруг пальца, а ты даже не сообразишь, что к чему.
— А вот если бы там был я. — Возразил Тор. — Я бы свернул этой змее голову своими руками. И никакая магия не смогла бы меня остановить. — Для выразительности он поднял свои руки над столом и продемонстрировал их всем собравшимся.
Это было действительно занимательное зрелище. Руки Тора Наркуса по толщине не уступали мифическому удаву. Они были покрыты рыжей шерстью и заканчивались огромными ладонями. Пальцы его были невероятно толстыми и длинными.
— Да, тогда бы у удава не было бы ни одного шанса. — Дарт дожевал остатки ужина и был расположен немного размяться. — А вот если бы там был я, то я бы запихал ему в глотку свой кулак, схватил за кишки и вывернул наизнанку. А потом сделал из его кожи ремень и демонстрировал всем окружающим как доказательство своей силы.
Собеседники рассмеялись, а Аксал только махнул рукой:
— Это всё только разговоры. А если бы вы оказались на моем месте, то наверняка и вовсе не сидели здесь, а гнили где-нибудь в джунглях.
— Не думаю, что здесь найдётся человек, чьи руки были бы сильнее моих. — Заявил Дарт.
— Ты что, хочешь сказать, что ты сильнее меня? — Нахмурился Тор.
— Предлагаю проверить это поединком на руках. — Ответил Дарт, указывая на колоду, пустовавшую в дальнем конце зала.
— Ну, хорошо. — Осклабился Тор. — Посмотрим. Проигравший ставит выпивку на четверых.
Они встали и направились к уродливому подобию стола для реслинга. Некоторые из собравшихся в зале тоже начали подтягиваться туда, предчувствуя повод для развлечения. Дарт и Тор заняли места и по команде начали соревнование. Пару минут их руки стояли без движения, и было слышно только напряжённое дыхание соперников. Зрители вокруг начали шептаться, некоторые уже заключали пари. Тор напрягся, и его рука начала постепенно оттеснять руку Дарта. Тот пыхтел и напрягался изо всех сил. Но через некоторое время его рука остановилась и двинулась в противоположном направлении. Теперь уже настала очередь Тора отдуваться и не давать ему сдвинуть руку дальше. Ещё через пару минут ситуация выровнялась, и шёпот собравшихся усилился.