Маг с привидениями - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер (читать бесплатно книги без сокращений txt) 📗
— И все равно, Брион слишком благороден для того, чтобы нанести удар первым или исподтишка. А вот Джон получил бы не только престол, но и Розамунду.
— А Розамунде это совсем не понравилось бы, — продолжил мысль рыцаря Мэт. — Ну, если только у нее очень странные пристрастия.
Сэр Оризан вздрогнул, выпрямился, глаза его угрожающе сверкнули.
— Не хотите ли вы обвинить мою принцессу в убийстве?
— Безусловно, нет, — поспешно пошел на попятную Мэт. — Но если бы это было ее рук дело, стало быть, она задумывала бы для Джона тот же самый маленький сюрприз. Но поскольку это не могло быть ее рук дело, следовательно, и думать об этом нечего.
— А если бы это сделала она, я бы мог ей посочувствовать. — мрачновато проворчал сержант Брок.
— Если честно — я тоже, — сказал сэр Оризан и поежился. На миг телохранитель принцессы возобладал в его душе над почетным стражем покойного принца.
— Единственный из братьев, кто не вызывает отвращения по-человечески и по своим воззрениям, — это Брион, — продолжил развивать свою идею Мэт. — Но он настолько дерзок, что я, руку на сердце положа, скажу, не удивился тому, какое раздражение его высказывания за столом вызвали у леди Розамунды.
— Он справедливо гордится своими заслугами воина и трубадура, — медленно проговорил сэр Оризан.
— Однако подобная дерзость, как правило, говорит о том, что человек низко ценит себя в каких-то других проявлениях, — заметил Мэт. — Порой бывает так, что второму ребенку кажется, что он, наверное, не в силах сравниться с первым. Но несомненно, Бриона подобные мысли мучить не должны, если учесть, как выделяет его Петронилла.
— А что, если при всем том его не жалует отец? — спросил сержант Брок.
— Да, давайте на минуточку задумаемся на предмет Драстэна. — Мэт взглянул на сэра Оризана. — Мне показалось, что его высказывания за обедом не радовали леди Розамунду, да ее жениха Гагериса также.
Сэр Оризан снова дернулся, а сержант Брок запротестовал:
— Вы не можете предполагать, что король Драстэн хочет заполучить Розамунду для себя!
— В стране, где до сих пор еще действует право первой ночи? — хмыкнул Мэт. — Я бы сказал, что в этом нет ничего невероятного!
— Но ведь она — невеста его сына, милорд!
— Мне неприятен этот разговор, — скрипнул зубами сэр Оризан. — Но я слыхал о мужчинах, способных на такие страсти. Для бесчестного короля, привыкшего получать то, что хочет, подобная похоть могла бы стать веской причиной для убийства сына.
— Могу ли я предположить, — посмотрев прямо в глаза рыцарю, спросил Мэт, — что вам доводилось защищать Розамунду от поползновений ее суженого?
— Молодые люди порой страдают избытком страсти, — уклончиво отвечал сэр Оризан.
— Это значит, что по возможности вы старались не оставлять девушку наедине с Гагерисом. Готов поклясться, вы даже обучали ее фехтованию — на всякий случай.
— Всякая женщина, которой суждено стать обитательницей замка, должна научиться владеть мечом, — возразил сэр Оризан, — ибо в отсутствие мужа она обязана охранять замок супруга.
— Но от короля Драстэна вы бы ее защитить не смогли, — тихо проговорил Мэт.
— В этом не было нужды, — процедил сквозь зубы сэр Оризан.
— Только потому, что вы об этом пеклись и не допускали такой возможности.
— Мой король не такой злодей! — воскликнул сержант Брок, и его рука легла на рукоять спрятанного под курткой кинжала.
Мэт взглянул на него, их взгляды на миг встретились. Мэт опустил голову.
— Конечно, нет. Прошу прощения, сержант. Просто я увлекся, извините. Так хочется поскорее отыскать убийцу принца.
Сержант Брок ошарашенно смотрел на Мэта. До сих пор перед ним, простолюдином, еще не извинялся ни один вельможа.
Судя по всему, вежливость Мэта тронула даже сэра Оризана, и он немного унял свой пыл.
— Кроме того, теперь, когда Гагерис мертв, Розамунду ждет скорая помолвка с Брионом.
— Что, как мы уже заметили ранее, могло стать вполне веской причиной для Бриона заказать убийство Гагериса.
Сэр Оризан развел руками.
— Почему вы прямо не назовете имя королевы Петрониллы?
— Идея недурна, — кивнул Мэт, однако одного взгляда на возмущенную физиономию сержанта Брока ему хватило для того, чтобы далее эту мысль не развивать. — Безусловно, тот человек, что выпрыгнул в окно, мог убить Гагериса и сам по себе, ни по чьему приказу, но мы должны удостовериться в том, так ли это было на самом деле.
— Это верно, — кивнул сэр Оризан и сдвинул брови. — А пока мы даже точно не знаем, он ли убил принца, этот колдун.
— Нет, не знаем, — согласился Мэт. — Но на сегодняшний день он — самый вероятный убийца из подозреваемых. Несомненно, зайти за спину принца и нанести ему роковой удар мог любой из солдат, кто в ту ночь оказался в злосчастном кабачке. Мне пришло в голову, что такую рану действительно можно было бы нанести наконечником копья.
— Да, судя по ее длине, — уставившись в одну точку, медленно проговорил сэр Оризан.
Но сержант Брок покачал головой.
— Готов голову дать на отсечение: ни один воин — ни меровенсец, ни бретангличанин не вошли в этот кабак с копьем или алебардой. Когда мы не на службе, мы не берем с собой такое оружие.
— Верно. Разгуливать по улицам с восьмифутовыми копьями как-то неудобно, — согласился Мэт. — Но не мог ли этот человек снять с копья наконечник и насадить его на короткую палку?
Рыцарь и сержант обменялись удивленными взглядами, и сержант Брок протянул:
— Это... возможно. Такое укороченное копье легко спрятать под мундир, но все равно как-то... не верится.
— В убийство принца тоже верится с трудом, однако оно произошло, — заметил сэр Оризан. — Лорд маг, вы просто поражаете меня своей смекалкой!
— Благодарю, — усмехнулся Мэт. — Но, как справедливо заметил сержант, моя догадка имеет мало общего с реальностью. Тогда получается, что наш гипотетический солдат должен был бы таскать это укороченное копье под мундиром всякий раз, когда шел в кабак, в надежде, что там окажется принц и завяжется драка!
— Между тем вы самолично доказали, — отметил сэр Оризан, — что кража кошеля принца была подстроена специально для того, чтобы завязалась драка.
— И верно! — воскликнул Мэт. — Получается, что убийца выжидал того дня, когда королевское семейство прибудет из Бретанглии в Меровенс. Как только король Драстэн и его родня оказались в замке Алисанды, дальнейший ход событий можно было вполне предугадать: наверняка принцы должны были вечером отправиться в какое-нибудь питейное заведение континентальной столицы и развлечься на славу.
На сей раз рыцарь и сержант обменялись недоуменными взглядами.
— Некоторые ваши слова, лорд маг, чересчур мудрены, — посетовал сэр Оризан.
— Но главное вы уловили, правда? Как только убийца узнал, что королевское семейство отправляется в Меровенс, он понял, что у него есть шанс осуществить задуманное. Он, согласно нашим предположениям, отпиливает наконечник копья и берет его с собой в кабак — все проще простого.
— Получается, что рану принцу нанесли либо колдовским способом, либо предательским, — задумчиво изрек рыцарь.
— Точно, — кивнул Мэт. — Одно из двух. Но каким именно способом был убит принц Гагерис, мы понять не сможем до тех пор, пока не настигнем человека, выпрыгнувшего в окно. Нам непременно нужно изловить его и заставить выложить нам кое-какие подробности.
— И вы верите в то, что вам удастся одолеть его? — недоверчиво спросил сэр Оризан.
— Безусловно. Ведь теперь я неопровержимо уверен в том, что мне предстоит поединок с другим магом, — отозвался Мэт, вложив в ответ намного больше уверенности, чем на самом деле ощущал. — На этот раз я заранее заготовлю побольше заклинаний и распоряжений для вас, ребята, чтобы вы вовремя захватили его в плен, пока я его буду отвлекать.
— Так мы здесь не только потому, что королева Алисанда не пожелала отпускать вас без охраны? — пытливо вгляделся в глаза Мэта сэр Оризан.