Низвержение - Гордон Родерик (читаем книги бесплатно TXT) 📗
— Пока ничего, — сообщил он Дрейку и полез в сумку, висевшую у него на плече. — Прихватил подарочков этим вашим стегайцам. — Суини вытащил массивный тридцатисантиметровый армейский нож и, зажав его в зубах, будто пират, продолжил рыться в сумке.
— У вас даже пистолета нет, — заметил Уилл.
— Огнестрел не по моей части, — покачал головой Суини и ухмыльнулся, не выпуская ножа изо рта. Он выставил вперёд огромную руку и сжал её, будто душил невидимого противника. Костяшки затрещали, словно кто-то откупорил несколько бутылок шампанского одну за другой. — Вот это мне по душе. Есть где разгуляться фантазии. — Наконец он нашёл, что искал. — Ага, — он вытащил две гранаты. — Свежие ананасики.
— Спасибо, — ухмыльнулся Дрейк и взял одну с таким непринуждённым видом, как будто Суини его угостил шоколадкой. Потом ренегат с Уиллом устроились с одной стороны дороги, капитан занял позицию с другой, и они принялись ждать. Дрейк уже объяснил Уиллу, что нужно сосредоточиться на придорожных зарослях, потому что ни один уважающий себя Граничник не пойдёт прямо по дороге. И вот Уилл внимательно смотрел по сторонам, сжимая в руках «стэн». Линза на правом глазу окрашивала деревья и кусты оранжевым, и они были видны так же чётко, как днём. «Интересно, а какими их видит Суини?» — подумал он.
После часа сидения в кустах под дождём воодушевление Уилла поугасло. Вначале парень с замиранием сердца предвкушал, как они застанут Граничников врасплох. Время шло, но ничего не происходило, только одежда намокала всё сильнее и ноги затекали. Уилл промучился ещё два часа, прежде чем Дрейк наконец решил устроить совещание.
— Никаких новостей? — спросил ренегат у появившегося из укрытия Суини.
Великан покачал головой.
— Ничегошеньки, — он бросил взгляд на Уилла. — Зато наслушался, как парнишка зевает и ёрзает на заднице, будто сел в муравейник.
— Извините, — пробормотал Уилл.
— У них было более чем достаточно времени, чтобы нас догнать, — задумчиво проговорил Дрейк, глядя на дорогу. — Они никак не могли не заметить, как мы уезжали, так что точно знают, куда мы направились.
— Может, они окопались возле дома: надеются, что нам хватит глупости вернуться? — предположил Суини.
Дрейк повертел в руке гранату:
— Может быть.
Он вывел джип на дорогу и тронулся, как только Уилл и Суини сели в машину.
— Деревья… — пробормотал Уилл, глядя в окно, за которым миля за милей тянулся лес. Они всё больше удалялись от поместья Перри. Смотреть, в общем-то, было не на что. Суини неподвижно сидел сзади, держа сумку на коленях; его странные глаза, окружённые рисунками, были плотно закрыты.
Уилл вдруг осознал, насколько замёрз, и натянул шарф на лицо, но это мало помогло. Сказав себе, что можно расслабиться, ведь Граничники вряд ли знают местность так же хорошо, как Дрейк, — парень поддался усталости и заснул.
Разбудил его маневр Дрейка — тот прошёл поворот на такой скорости, что джип встал на два колеса, и Уилла стукнуло о дверь. Приближался рассвет. Небо начало синеть. Они вписались в ещё один крутой поворот и помчались вниз по склону. Под холмом Уилл заметил речку, пересекавшую дорогу. Его отвлёк крик Суини. Парень обернулся, но ни капитана, ни его сумки не увидел.
Тут Дрейк ударил по тормозам, и машина, вильнув, остановилась.
— Это ещё кто? — шепнул Уилл.
Впереди, метрах в десяти от них, посреди брода через речку стояла женщина и подавала сигналы фонариком.
Уилл услышал, как Дрейк произнёс:
— Миссис Ролс, — переключил передачу и снова нажал на газ.
Парень не мог понять, почему он не даст задний ход.
— Чего ты ждёшь? — взволнованно спросил он Дрейка. — Это наверняка ловушка.
— Слишком поздно. Мы уже в неё попались, — негромко ответил ренегат. Он не стал выключать мотор, но выскользнул из машины и пригнулся. Уилл, держа «стэн» наготове, последовал его примеру.
Миссис Ролс несколько раз позвала Дрейка по имени, однако тот не откликался. Обводя «береттой» деревья, он осторожно продвигался к броду.
— И что теперь? — спросил Уилл.
— Будем импровизировать, — шепнул в ответ ренегат. Он вытащил зубами чеку гранаты, выплюнул её, но гранату продолжал держать в руке, прижимая спусковой рычаг. Дрейк встретился взглядом с парнем и сказал: — Прикрой меня сзади.
Уиллу не нужно было повторять дважды. Он навел «стэн» на дорогу.
— Дрейк, всё в порядке! — крикнула миссис Ролс, продолжая размахивать фонариком.
Кроме мамы Честера, вокруг не было видно ни единого живого существа. Суини тоже нигде не было, но Уилл и не ожидал его увидеть: старый солдат был в своём деле мастером.
— Всё в порядке! — снова прокричала миссис Ролс и опустила фонарь. — Правда, Дрейк, всё в порядке!
— Эмили, — отозвался ренегат, не сводя глаз с деревьев, — кто с вами?
— Здравствуй, Дрейк, — произнёс Эдди, выступив из-за дерева на другом берегу ручья. Он направился к миссис Ролс.
— Ни с места! — распорядился Дрейк, целясь стигийцу в голову. — Я так и думал, что это ты.
Эдди медленно поднял обе руки, расставив пальцы.
— Я без оружия. Я просто хочу с тобой поговорить.
Хоть ему и было велено прикрывать Дрейка сзади, Уилл не удержался и посмотрел на бывшего Граничника — он ведь не видел его прежде. Эдди был высокий и тощий, как все стигийцы. На нём было тёмно-коричневое пальто до колен, резиновые сапоги и кепка. Если бы не впалые щёки и угольно-чёрные глаза, его можно было бы принять за сельского жителя на прогулке.
— Это не засада. Иначе я бы здесь не стоял, — продолжил Эдди, опустив руки. — Мне нужно с тобой поговорить. Это куда важнее, чем наши взаимные обиды.
Дрейк застыл в боевой стойке на одном берегу ручья, Эдди — на другом; миссис Ролс стояла по щиколотку в воде ровно на полпути между ними.
— Откуда ты знал, что я поеду этой дорогой? — строгим тоном спросил ренегат.
— Самый разумный вариант с точки зрения тактики, — пожал плечами Эдди. — Я установил наблюдение за домом и, естественно, исследовал окрестности.
— Естественно, — саркастически повторил Дрейк.
— Я предугадал, что ты выберешь не самый очевидный путь к отступлению. — Стигиец взглянул на миссис Ролс. — Между прочим, они собирались задействовать Эмили для операции в Сити, но я вмешался. О ней позаботились.
— Это правда? — спросил Дрейк. — Он спас вам жизнь?
— Да, — кивнула миссис Ролс и улыбнулась. По её виду в самом деле нельзя было предположить, чтобы её мучили или держали в заточении.
— И я привел её к тебе, — подытожил Эдди. — В подтверждение моих мирных намерений.
Миссис Ролс двинулась к Дрейку.
— Извините, Эмили, но ближе подходить не стоит. Возможно, вас протемнили, — сказал ренегат. — Уилл, держи её на прицеле.
— Здрасте, миссис Ролс, — растерянно пробормотал парень, наводя на неё «стэн». — Как ваши дела?
— Замечательно, спасибо, Уилл, — ответила она.
— Её не обрабатывали Тёмным светом. Во всяком случае, я не обрабатывал, — подал голос Эдди.
Повисла тишина, нарушаемая только журчанием ручья и редкими птичьими криками вдалеке.
— Ладно, где остальные? — спросил Дрейк. — Ты же не в одиночку наблюдал за домом и изучал местность.
— Совершенно верно, не в одиночку, — ответил Эдди, медленно поднимая руку. — С твоего позволения…
— Пожалуйста, — кивнул Дрейк.
Эдди щёлкнул пальцами.
Впереди и позади на дороге послышался рокот моторов.
С треском ломая кусты на своём пути, из леса выкатились два американских армейских вездехода.
— «Хамви»? — встревоженно произнёс Дрейк.
Огромные машины остановились, перекрыв дорогу в обе стороны. Они были матового зелёного цвета, с тонированными стёклами. Шум двигателей стих, и двери обоих автомобилей распахнулись одновременно.
Стигийцы вышли из машин, ещё несколько солдат появились из леса. Уилл насчитал восьмерых.
— Граничники? — ещё больше встревожившись, спросил Дрейк.