Предательство - Рейб Джейн (читать лучшие читаемые книги .txt) 📗
– Дамон! Помоги Вейреку! Эта сука убьет его!
– Вейреку?
Дамон взглянул на пол, где Герти душила незнакомого молодого человека. Его лицо покраснело, глаза вылезали из орбит. Дамон покачнулся, подняв импровизированную дубину, шагнул вперед, и комната снова бешено завертелась вокруг него.
Мэлдред продолжал творить заклинание. Он еще не полностью оправился от обморока, поэтому работа шла медленно, но силач не прекращал попыток. Он сосредоточился на собственных пальцах, которые постепенно становились все более теплыми, пока не начали буквально пылать.
– Я не хочу причинять тебе вред, женщина, – произнес Мэлдред, пытаясь привлечь к себе внимание Герти, – но позволить убить этого молодого человека не могу.
Девица даже головы не повернула.
– Предупреждаю… – продолжал силач, нацеливая пальцы на Герти.
Та еще сильнее впилась ногтями в горло молодого человека.
– Так я и думал.
С этими словами Мэлдред ударил. Огненные стрелы впились в спину девушки, но она никак не прореагировала. Пришлось выпустить еще один залп. На этот раз Герти ощутила ожог, ослабила хватку, вскочила на ноги и воззрилась на Мэлдреда. Ее скудные одежды дымились, кожа местам обуглилась.
– На твоем месте я бы оставил его в покое, – посоветовал тот. Полузадушенный Вейрек хватал ртом воздух и кашлял. – Стой, где стоишь, женщина. Или ты глухая?
Он покачал головой, широко развел руки в стороны и произнес короткую фразу на языке людоедов. Извергнувшиеся из ладоней волны пламени поразили воровку на уровне пояса, и спустя мгновение она полыхала как факел. Тело Герти извивалось в судорогах, а ее исступленные крики заставили содрогнуться даже Мэлдреда, повидавшего в жизни всякое.
Силач поднялся на ноги за секунду до того, как девица упала вперед, на его сломанную кровать, все еще корчась. Пламя немедленно охватило простыни. Мэлдред подошел к Вейреку и подал юноше руку, помогая встать. Другой рукой он подхватил Дамона.
– Комната горит!
– Да, надо уходить. – Язык Грозного Волка все еще заплетался, поэтому речь была несколько нечленораздельной, но в голове прояснилось, и окружающий мир перестал кружиться в безумной пляске.
– Рики? – захрипел молодой человек. – Где Рики?
Дамон и Мэлдред огляделись, но полуэльфийка исчезла. Эльсбет также нигде не было видно.
– Может, убежала, – предположил Дамон. – Она ведь знает дорогу.
Мэлдред покачал головой:
– Я так не думаю. – Он указал на окно, где все еще подрагивали занавески, ткань которых пропиталась кровью. Еще больше крови было на подоконнике. – В последний раз я видел их именно там.
Не обращая внимания на быстро распространяющееся пламя, силач схватил штаны, натянул их, подошел к окну и высунулся наружу.
– Ничего, – бросил он, обернувшись. – Никаких следов ни той, ни другой.
– Эти девки все отлично продумали, – сказал Дамон. – Подсыпать снотворного зелья, ограбить и убить – отличный план.
– Это Рики спасла вас, – подал голос молодой человек. – Если бы она не появилась вовремя, вы бы уже были покойниками. Теперь мы должны спасти ее.
Дамон молча взглянул на незнакомца. Юноша походил на жителя лесов. На нем была зеленая кожаная куртка и высокие, почти до бедер, сапоги, тоже зеленые, но более темные. Светлые волосы были подстрижены так, что прикрывали уши, а глаза имели довольно необычный цвет – серый с пепельным оттенком.
– Сначала надо выбраться отсюда, – произнес Мэлдред, отходя от окна и подталкивая Дамона и юношу к двери, – огонь, обглодав остов кровати, уже лизал стену. – И выбираться надо прямо сейчас. Тогда уже можно будет подумать о Рики.
Одной рукой он прихватил сапоги и рубаху, а другой вытащил меч, торчавший в стене.
– Рики! – упорствовал молодой человек, пока оба мужчины, поддерживая с двух сторон, помогали ему спускаться по лестнице. – Мы должны отыскать мою жену!
От неожиданности Дамон остановился.
– Жену? – спросил он у спины незнакомца.
Поскольку ответа не последовало, Грозный Волк решил выяснить это позже и предположил, обращаясь главным образом к Мэлдреду:
– Наверное, она бросилась в погоню за толстой распутницей. Через окно, а возможно, и через дверь. Эти женщины – совсем не то, чем хотят казаться.
– Рики не могла вылезти через окно в ее положении, – бросил через плечо молодой человек. – И не стала бы преследовать ни одну из этих особ.
– Да, с такими ранениями… – согласился Мэлдред. – Вряд ли она ходить-то может без посторонней помощи. – Из комнаты повалил дым. Силач закашлялся и, подхваченный Дамоном, побежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. – Но мы найдем ее!
В большом зале таверны сидело с десяток людоедов. Посетители беззаботно потягивали эль из массивных деревянных кружек и играли на двух круглых столах в ярко раскрашенные камушки. При виде потрепанной троицы, скатившейся сверху, все замерли. Кто-то указал на клубы дыма под потолком. Раздались испуганные гортанные крики.
Долговязый мужчина средних лет с копной седоватых сальных волос, спадавших на глаза, стоял за стойкой и протирал грязной тряпкой стакан. Это был хозяин заведения, который почему-то старательно делал вид, что ничего не происходит.
– Сюда спускалась полуэльфийка? – спросил молодой человек. Поскольку хозяин ничего не ответил, он шагнул к стойке и ударил по ней палицей. – Я спрашиваю, здесь была полуэльфийка?
Хозяин изумленно взглянул на юношу, еще усерднее протирая стакан:
– Полуэльфийка?
– А полная девица? Одна из тех дам, которые заплатили, чтобы ты не пускал никого наверх?
Мужчина пожал плечами и перекинул тряпку через локоть:
– Не понимаю, о чем вы говорите. Я никого не видел.
Вейрек стиснул подбородок владельца таверны. От неожиданности тот выронил стакан и тряпку. Дамон следил за людоедами, половина из которых поднялась с мест и с интересом наблюдала за тем, что происходит возле стойки, словно это было веселое представление.
Молодой человек потянул хозяина за челюсть, и развернул его голову так, чтобы была видна лестница, откуда ползли густые клочья темно-серого дыма. Запах горящего дерева уже начал перебивать застарелые ароматы грязи, пота и пролитого эля.