Тьма наступает (СИ) - Сыромятникова Ирина Владимировна "tinatoga" (книги бесплатно полные версии .TXT) 📗
Дни за днями проходили в пути, один постоялый двор сменял другой, лето достигло зенита и пошло на убыль, граница медленно приближалась. Проселочные дороги, огражденные выкрашенными белой краской столбами, незаметно влились в широкий и накатанный Западный тракт. Весенние события в Сантарре заметно повлияли на состояние крупнейшего караванного пути Запада – бывалому путешественнику бросалось в глаза необычно возросшая численность вооруженной охраны, сопровождавшей каждый купеческий обоз. Одиночных возчиков видно не было. В первой же придорожной гостинице Вильям незаметно смешался с обозниками и поздним вечером кратко пересказал магам собранные новости: на всем пути из Сантарры никто не заметил ничего странного или необычного, никаких проявлений Темных Сил.
Фернадос хмурился – спокойствие на дороге слишком напоминало затишье перед бурей.
А природа словно смеялась над страхами людей. Сантаррское лето дышало в лицо одуряющими ароматами цветущего разнотравья, множество птиц взлетало из травы по обочинам дороги и еще больше скрывалось в кустах вдоль опушек леса. Озорной ветерок швырял под копыта лошадей первые желтые листья и сонно шелестел сохнущими травами. Под мощными арками мостов, с едва слышным журчанием, струились неглубокие прозрачные речки, зыбкие зеленые ленты водорослей давали приют рыбьей молоди, басовито гудели шмели.
Четыре раза отряд останавливался на ночь в редких придорожных гостиницах, содержащихся, в основном, по королевскому указу. Заведения больше напоминали миниатюрные крепости, обширные дворы всегда окружала высокая каменная ограда, никто – ни люди, ни лошади – не оставались на ночь за воротами. И везде маги слышали одно и то же: на дорогах тихо, даже бандиты присмирели – не решались нападать на хорошо охраняемые обозы.
Фернадос совершенно извелся – отряд миновал две трети пути, а никакого понятия о намерениях Темных Сил они не получили.
– Твари что-то замышляют, – твердил он. – Мы должны быть настороже!
И они были настороже, день за днем, час за часом и ничего не происходило. Дебри безмолвствовали.
Пятый день пути по Сантарре не сулил неожиданностей. Выехав на рассвете, отряд оставлял позади лигу за лигой и время уже перевалило за полдень, когда маги дали, наконец, сигнал к привалу. Внезапно раздался предостерегающий крик, передовой всадник галопом возвращался назад, махая рукой в сторону дороги. Граф привстал в стременах, стараясь разглядеть, что встревожило Стража – из-за поворота тракта показалось пыльное облако и теперь оно быстро приближалось.
Путники попадались на тракте часто. Обычно, это были длинные вереницы медленно ползущих фургонов, сопровождаемых гарцующей взад-вперед охраной, но, судя по скорости, сейчас навстречу ехали верховые и гнали они лошадей не жалеючи. Стражи сомкнули ряды, граф откинул плащ, высвобождая оружие, Фернадос с отсутствующим видом теребил свою сапфировую брошь. Всадники остановились, не доехав до отряда шагов тридцати.
Их было трое. Двое воинов носили вариант формы Стражей, снабженный тяжелыми доспехами, шлемами и боевыми топорами. Третий, щупленький человечек в просторном сером плаще, подъехал ближе.
– Да прибудет ваш путь в Свете! – прозвучало в тишине традиционное гильдийское приветствие. – Я – Карани О'Дейри, приветствую вас!
Напряжение разом оставило Фернадоса, он послал коня вперед, мимо расступившихся Стражей.
– Свет да осияет всех нас! Я – Фернадос де Лавара, приветствую тебя, учитель!
Карани откинул капюшон плаща, невероятно морщинистое лицо мага собралось в улыбку, делающую его похожим на древесного гнома.
– Ба! Фернадос! Граф Икторн, мое почтение! Но разве вы не должны быть в Гильд-Холле?
Фернадос вздохнул.
– Я там уже был. Это долгая история, а мы спешим…, – он окинул присутствующих вопросительным взглядом, маги переглянулись, кто-то кивнул, граф только нахмурился и Фернадос закончил. – Но мы как раз собирались остановиться для трапезы. Почту за честь, если вы присоединитесь к нам.
Круг Стражей распался, люди занялись приготовлением еды и уходом за утомленными животными. Двое сопровождавших Карани латников исчезли в лесу, не потрудившись даже снять доспехи. Икторна удивило такое пренебрежение возможностью передохнуть и расслабиться, но никто из занятых разговором магов не обратил на происшедшее никакого внимания. Карани умудрялся говорить со всеми одновременно, в разговоре упоминались места и люди, о которых граф ничего не слышал, и внимание Икторна вновь сосредоточилось на окружающем. Стражи Карани несколько раз возвращались, приносили хворост (должно быть, рубили его боевыми топорами) и, один раз, подбитого зайца. Интересно, чем они его добыли? Странная парочка так и не сняла доспехов, ни разу ни с кем не заговорила, не присоединилась к трапезе. Казалось, незнакомцы всячески избегают общения с остальными Стражами и, особенно, внимания магов. Стоило одному из них поймать взгляд Икторна – и они немедленно исчезли с глаз.
Разговор пошел о событиях в Экту и граф начал прислушиваться к репликам Карани.
– Экту? Да ведь это в сотне лиг от границы! – казалось, маг не может поверить услышанному. – Такого на моей памяти еще не бывало.
Известие о предательстве Яноса подействовало на старого волшебника угнетающе, на минуту его лицо исчезло под озабоченными морщинами.
– Тяжелый удар. Двое, уже двое – за один год! Но что заставило вас отправиться в Сантарру? Это же страшный риск!
– Лорд Икторн пожелал вернуться в свой замок. – По голосу Фернадоса невозможно было понять, поддерживает или осуждает он эту идею.
Карани помолчал.
– Довольно разумная идея, я бы сказал. Если только вы туда доберетесь, а Силы Тьмы сделают все, чтобы вам помешать. И знаешь, что характерно, мой мальчик? Я проехал по тракту десятки лиг и нигде – нигде! – не обнаружил никаких следов нежитей или темного волшебства. Что бы это значило?
– Хотел бы я знать! – голос Фернадоса выдал тревогу, снедающую его все эти дни.
– Нам готовят ловушку, но как, где – это выше моего понимания. Надеюсь, Сила не оставит нас в решительный момент!
Карани нахмурился.
– Этот фатализм недостоин адепта Зеленой Гильдии. Я учил тебя направлять события, а не следовать им.
– Вы что-то можете предложить, учитель?
– Это надо обдумать. Да. И не на голодный желудок. – Карани снова оживился. – Я ошибаюсь или трапеза уже ожидает нас?
За все время обеда и позже, когда обсуждение возобновилось, граф ни разу не заметил странных незнакомцев.
Карани явно решил взять быка за рога.
– У меня есть идея, хотя она, возможно, еще сыровата! – он завладел вниманием присутствующих и продолжил. – Твари беспрепятственно пропускают всех, чтобы создать у нас ощущение неопределенности или ложной безопасности. Так?
– Похоже на то, – заметил один из магов, сухощавый седобородый мужчина.
– Они готовят ловушку вам, но игнорируют все, что вами не является! – Карани торжествующе скрестил на груди руки. – Все просто, – пояснил он, – вам надо замаскироваться, убедительно притвориться кем-нибудь еще.
– Трудновато будет спрятать столько народу… – начал Фернадос, но Карани немедленно его оборвал.
– Кто говорит о всех? Внимание Тьмы приковано к большому отряду, но количество клинков их не остановит. Допустим, только допустим, что я получил от вас важное известие, хотя бы – о возвращении Икторна в Сантарру и это заставило меня вернуться назад, например, чтобы проверить еще раз безопасность дороги. Звучит убедительно?
Маги согласно закивали. _ А теперь предположим, что для верности я взял с собой кого-нибудь из вас, – Карани обвел рукой присутствующих, – и с ним пару Стражей. – Морщинки на лице мага сложились в лукавое, заговорщицкое выражение. – Мы накладываем на лорда Икторна маскирующее заклятье и одеваем его соответствующим образом – ручаюсь, тварям ни за что не отличить одного Стража от другого. Потом мы во весь опор скачем назад и, прежде чем нежити успеют в чем-то разобраться, оказываемся в безопасности!