Башни полуночи - Джордан Роберт (электронная книга txt) 📗
- Как думаешь, что это? - спросил Ноэл. - Может, какой-нибудь люк?
- Нет, - ответил Мэт. - Точно нет.
Оба приятеля посмотрели на него.
- Это всё, что осталось от портала, - почувствовав внезапную слабость, пояснил Мэт. - От красной каменной рамы. Когда я входил сюда раньше, она находилась как раз по центру зала, похожего на этот самый. На той стороне она расплавилась…
- И здесь тоже, - сказал Ноэл.
Все трое посмотрели на её остатки. Мелодия, которую наигрывал Том, стала заунывнее.
- Ладно, - произнёс Мэт. - Мы с самого начала знали, что этим способом наружу мы не попадём. Придётся договариваться, чтобы нас выпустили. - И на этот треклятый раз убедиться, что его не повесят.
- Бросок костей сможет нам помочь? - спросил Ноэл, выпрямляясь.
Мэт нашарил игральные кости в кармане.
- Не вижу, что может помешать, - но он не стал их вытаскивать. Мэт огляделся, изучая дальние закоулки помещения. Музыка, похоже, успокоила часть теней, но другие по-прежнему двигались. Атмосфера незримо накалялась.
- Мэт? - спросил Том.
- Вы знали, что я вернусь, - громко произнёс Мэт. От его голоса не было эха. Свет! Насколько же велика эта штука? - Вы знали, что мне не удастся отвертеться, и я вернусь как миленький в ваш треклятый мир, так? Вы знали, что всё равно меня получите.
Том нерешительно опустил флейту.
- Ну, покажитесь! - продолжил Мэт. - Я слышу, как вы копошитесь, слышу ваше дыхание.
- Мэт, - сказал Том, кладя руку ему на плечо. - Они не могли знать, что ты вернёшься. Даже Морейн не знала наверняка, согласишься ли ты.
Мэт уставился в темноту.
- Скажи, Том, ты когда-нибудь видел, как хозяин ведёт скотину на убой?
Менестрель помедлил, но кивнул.
- Так вот, у каждого свои способы, - продолжил Мэт, - но скотина, видишь ли, она точно знает, что что-то не так. Она чувствует кровь, начинает беспокоиться и не желает идти на бойню. Знаешь, как с этим справляются?
- Разве сейчас подходящее время об этом разговаривать, Мэт?
- А справиться просто, - продолжил Мэт. - Проводишь её несколько раз через бойню, когда там чисто и запах не столь силён. Понимаешь, ты позволяешь ей проходить туда и обратно свободно, и она думает, что там безопасно. - Он повернулся к Тому. - Они знали, что я вернусь. Знали, что я выживу после повешения. Им многое известно, Том. Чтоб мне сгореть, но это так.
- Мы обязательно выберемся, Мэт, - пообещал Том. - Мы сумеем. Морейн это видела.
Мэт уверенно кивнул:
- Треклятски верно, выберемся. Они играют с нами, Том. А из игры я обычно выхожу победителем. - Он выудил из кармана горсть игральных костей. - «Точнее, выигрываю большинство ставок».
За спиной внезапно раздался чей-то шёпот:
- Здравствуй, сын битв.
Мэт с проклятьями резко обернулся, оглядывая зал.
- Там, - указал своим посохом Ноэл. В неясном жёлтом свете рядом с одной из колонн появилась фигура. Ещё один Илфин. Этот был выше, лицо создания выглядело более угловатым. В его глазах вспыхивали отблески оранжевого пламени факела.
- Я могу отвести вас туда, куда вам нужно, - произнёс Илфин грубым, скрипучим голосом. Существо подняло руку, защищая глаза от света факелов. - В обмен за плату.
- Том, музыку.
Том начал наигрывать.
- Один из ваших уже пытался заставить нас бросить наши вещи, - продолжил Мэт. Он вытащил ещё один факел из мешка и поджёг от фонаря Ноэла. - Это не сработает.
Тихо зарычав, Илфин отстранился от нового источника света.
- Вы явились ради сделки, но целенаправленно настраиваете нас против себя? Мы ничем не заслужили подобное отношение.
Мэт сдёрнул шарф вниз.
- Ничем?
Тварь не ответила, отступив и почти скрывшись в темноте между колоннами. Теперь в желтоватом свечении её угловатое лицо было едва различимо.
- О чём же ты хочешь говорить с нами, сын битв, - раздался шёпот из тени, - раз не желаешь заключать сделку?
- Не будет никаких сделок, - ответил Мэт, - пока мы не доберёмся до большого зала - Зала Клятв. - Это было единственным местом, где эти твари были обязаны исполнить обещанное. Разве не так объясняла ему Бергитте? Конечно, она сама судила об этом только по сказкам и слухам.
Том, не переставая, играл, стреляя глазами из стороны в сторону, пытаясь одновременно следить за окружающими тенями. Ноэл начал подыгрывать Тому на привязанных к штанинам цимбалах, отбивая ритм в такт музыке. Однако тени в углах продолжали шевелиться.
- Ваши… штучки нас не остановят, сын битв, - произнёс голос из-за спины. Мэт обернулся, опуская оружие. В тени стоял другой Илфин. Это была женская особь с гребнем рыжих волос, спускавшихся по спине, и с перекрещенными на груди кожаными лентами. Она улыбалась алыми губами. - Мы такие же древние - воины последней милости, знатоки тайн.
- Гордись, сын битв, - прошипел другой голос. Мэт снова повернулся. На его лбу выступили капли пота. Самка скрылась, зато вместо неё из теней выступил на свет ещё один Илфин. У него был длинный искривлённый бронзовый кинжал, украшенный по всему лезвию насечкой из роз, и с шипами, торчащими из основания рукояти. - Ты привлёк самых опытных. Ты будешь… вкусным.
- Какого… - начал было Мэт, но гибкий и опасный с виду Илфин ускользнул обратно в тень, и там пропал. Он пропал слишком быстро, словно тень его поглотила.
В окружавших тенях послышался шёпот приглушённых перекрывавших друг друга голосов. Из темноты стали возникать лица с большими, нечеловеческими глазами, с изогнутыми в улыбках губами. У тварей были острые зубы.
Свет! Оказалось, в зале десятки Илфин - перемещавшихся, извивающихся, вышагивающих на свет и снова отпрыгивающих в темноту. Одни вели себя поспокойнее, другие - резко. Но те и другие - были опасны.
- Заключим сделку? - спросила одна из тварей.
- Ты пришёл, не связанный договором. Берегись, - произнесла другая.
- Сын битв.
- Вкусный!
- Как сладок его страх.
- Идём с нами. Потуши свой ужасный свет.
- Нужно заключить сделку. Мы ждём.
- Мы терпеливы, мы всегда ждём.
- Вкусный!
- Прекратите! - взревел Мэт. - Никаких сделок! Никаких, пока мы не окажемся в центре.
Стоявший рядом Том опустил флейту.
- Мэт, думаю, что музыка уже не действует.
Мэт коротко кивнул. Том ему понадобится с оружием в руках. Менестрель убрал флейту и выхватил ножи. Не обращая внимания на шепчущие голоса, Мэт бросил кости на землю.
Они ещё не успели остановиться, как из темноты рядом с ближайшей колонной выскочила фигура. Мэт выругался, схватился за копьё и бросился навстречу Илфину, который нёсся по земле на всех четырёх конечностях. Лезвие копья прошло сквозь тело, словно существо было нематериальным, как дым.
Морок? Или что-то с глазами? Мэт промедлил, и в этот момент другая тварь подхватила кости и скрылась в тени.
В воздухе что-то сверкнуло. Кинжал Тома нашёл свою цель, угодив созданию в плечо. На этот раз лезвие осталось на месте, пронзив плоть и вызвав брызги тёмной крови.
«Железо!» - проклиная себя за тупость, подумал Мэт и развернул ашандарей вверх окованной железной полосой пяткой. Он поёжился, увидев, как начала дымиться пролитая Илфином кровь. Это было похоже на пар в посещённых ими комнатах, но в этом мелькали какие-то неясные тени - они были похожи на перекошенные лица, едва начинающие проявляться и тут же исчезающие прочь.
Чтоб им сгореть! Им не отвлечь его внимание. У него есть другие кости. Он потянулся к карману, но из тени появился другой Илфин, словно пытаясь схватить Мэта за полу кафтана.
Мэт размахнулся и ударил окованным железом оружием по лисьему лицу мужской особи. Удар проломил скулу и словно вязанку хвороста отбросил тварь в сторону.
Их окружили шёпот и рычание. В темноте, отражая свет факелов, сверкали чьи-то глаза. Укутанные словно плащами темнотой Илфин постоянно двигались и окружали Мэта, и его товарищей.
- Мэт! - Том схватил приятеля за рукав. - Нам не стоит ввязываться.