Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Безумный корабль - Хобб Робин (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗

Безумный корабль - Хобб Робин (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Безумный корабль - Хобб Робин (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Не зря верил в него Ефрон Вестрит. Определенно не зря…

Брэшен какое-то время смотрел на Альтию молча и так, словно без труда читал ее мысли. Потом указал на обрывки парусины, сложенные на столе:

– Альтия… Ты всегда держала в руках перо гораздо лучше, чем я. Здесь несколько грубых набросков. Я хотел бы, чтобы ты сняла с них чистовые копии. Это приблизительные карты пиратских портов, которые я посетил, когда плавал на «Кануне весны». Поиски «Проказницы» нам следует начать с Делипая, хотя я весьма сомневаюсь, чтобы мы там ее и застали. Поэтому мои картографические наброски могут нам весьма пригодиться. Если возникнут вопросы, я постараюсь тебе по возможности все объяснить. Когда ты кончишь, надо будет обязательно показать все Лавою. Он не умеет читать, но память у него отменная… Нужно, чтобы необходимые познания были у всех!

Брэшен не стал объяснять, почему это было необходимо, но Альтия поняла – и похолодела. Он заранее прикидывал, как наилучшим образом обеспечить команду и корабль в случае своей гибели. Альтия о подобной возможности предпочитала даже не думать. А вот он – подумал. И это тоже было частью его капитанского качества. Он толкнул к ней по столу всю стопку своих набросков, и она стала перебирать их. Брэшен между тем обратился к Янтарь, и его слова заставили Альтию сразу навострить уши.

– Янтарь… Вчера вечером тебя видели за бортом. Совершенный держал тебя на руках. Я сам слышал ваши голоса…

– Все так, – ровным голосом ответила резчица.

– И чем же это ты там занималась?

Янтарь явно сделалось очень не по себе:

– Я… я пробовала кое-что.

Брэшен хмыкнул.

– Я только что заявил, что не потерпел бы неподчинения от Лавоя. С чего ты вообразила, будто к тебе это не относится? – И добавил чуть мягче: – Если на корабле что-то происходит и я сочту нужным об этом узнать, я ведь узнаю. Так что давай рассказывай.

Янтарь опустила глаза и стала разглядывать свои руки в перчатках.

– Мы об этом говорили еще до выхода из Удачного… Совершенному известно, как я поработала над Офелией. И он решил, что раз я сумела выправить ей руки, значит, может быть, сумею и ему глаза восстановить…-Янтарь облизнула губы. – А я сомневаюсь…

– И я. – Тон Брэшена сделался грозным. – И ты об этом отлично знала. Я сказал тебе еще до отплытия: сейчас не время для рискованных исследований способов резьбы по диводреву. Возможная неудача разочарует его. Это слишком опасно!

По лицу Янтарь пробежала тень гнева.

– Я знаю, о чем ты думаешь, – сказал Брэшен. – Беда в том, что дело это касается не только тебя и его. Отдуваться придется всем!

Она вздохнула.

– Я не касалась его глаз, господин капитан. И даже не обещала ему этого.

– Тогда что ты там делала?

– Пыталась убрать шрам с его груди. Ту звезду о семи лучах.

Брэшен с интересом спросил:

– Он не рассказывал тебе, что она означает?

Янтарь покачала головой:

– Нет. Этого я не знаю. Мне лишь известно, что она вызывает у него очень страшные и тягостные воспоминания. И мы с ним как бы пришли к некоторому соглашению. Та встреча со змеем взволновала его… очень глубоко взволновала. Он с того дня положительно ни о чем больше думать не может. И я чувствую, что он пытается переосмыслить всю свою жизнь. Он как мальчик на пороге юности. Пришел к выводу, что все оказалось не так, как он веровал раньше, и вырабатывает новые взгляды на мир… – И резчица набрала полную грудь воздуха, словно собираясь говорить о чем-то исключительно важном: – Для него это время очень напряженных раздумий… Я не говорю, что это плохо. Просто он роется в себе, в самой глубине своей личности, и вынужден перебирать очень скверные воспоминания… А я пытаюсь его отвлечь.

– Надо было сперва спросить у меня разрешения, – сказал Брэшен. – И не работать за бортом без присмотра!

– За мной присматривал Совершенный, – возразила она. – И держал меня, пока я работала.

– И тем не менее. – В устах Брэшена эти слова прозвучали весьма серьезным предупреждением. – Когда ты работаешь за бортом, я желаю непременно об этом знать. – И уже мягче поинтересовался: – Как дело-то двигается?

– Медленно, – ответила Янтарь. – Дерево исключительно твердое. И потом, я не намерена просто заглаживать рану, оставив опять-таки шрам, только другой. Я это клеймо не столько стираю, сколько скрываю.

– Ясно. – Брэшен встал и обошел каюту. – Ну и как тебе в итоге кажется, возможно ли вернуть ему зрение?

Янтарь с сожалением покачала головой.

– Для этого пришлось бы все лицо ему переделывать. Там ведь порядочных кусков дерева недостает… И даже если я изваяю ему новые глаза, как поручиться, сможет ли он ими видеть? Я же понятия не имею, в чем магия диводрева и как она сказывается. И он этого не знает… В общем, весьма велик риск, что я только новые увечья ему нанесу.

– Ясно, – повторил Брэшен и вновь ненадолго задумался. Потом сказал: – Со шрамом можешь продолжать. Однако я настаиваю, чтобы ты принимала такие же меры предосторожности, что и всякий матрос, работающий за бортом. Это подразумевает обязательное присутствие напарника… В добавление к Совершенному, я имею в виду. – Брэшен помолчал и кивнул: – Стало быть, все. Можешь идти.

Альтия крепко подозревала, что подчинение власти Брэшена давалось Янтарь нелегко. Услышав приказ, резчица поднялась – в отличие от Лавоя, без негодования, но так чопорно, как если бы необходимость слушать приказы оскорбляла ее лучшие чувства. Альтия поднялась следом за ней, но голос Брэшена вернул ее от самой двери:

– Альтия… Еще на несколько слов.

Она обернулась. Брэшен покосился на приоткрытую дверь, и Альтия тихо закрыла ее.

– Хочу попросить кое о чем, – проговорил Брэшен. – Сделай одолжение. Так получилось, что я выставил Янтарь в нехорошем свете перед Лавоем… Ты уж присмотри за ней, хорошо? Нет, нет, я совсем не о том, о чем ты подумала! Она представляет собой для Лавоя не меньшую опасность, чем он для нее… хотя он этого еще не понял. Просто проследи за положением дел… И предупреди меня, если тебе покажется, будто они готовы столкнуться. После сегодняшнего Лавой, конечно, затаит обиду, но я ему не позволю слишком далеко зайти.

Альтия кивнула, потом добавила:

– Так точно, господин капитан.

– И еще кое-что…-Брэшен помедлил. – Ты… в порядке? Руки, я имею в виду?

– Да вроде бы.

Подняв руки, Альтия согнула и разогнула пальцы, чтобы он сам убедился. И стала ждать, что он скажет еще. Брэшен долго молчал…

– Хочу, чтобы ты знала…-негромко выговорил он наконец. – Я чуть не убил Арту прямо на месте. Мне и сейчас его убить охота. Да ты сама знаешь, наверное…

Альтия криво улыбнулась.

– И мне очень хотелось. Я даже попыталась…-Она подумала и добавила: – Но все обернулось даже и к лучшему. Я побила его, и он это понял. И команда поняла. Если бы ты вмешался тогда, мне по сей день пришлось бы им что-то доказывать. Только теперь мне бы еще тяжелее пришлось… – И тут она поняла, что именно он хотел услышать от нее, и сказала: – Так что ты поступил совершенно правильно, капитан Трелл.

Он улыбнулся совершенно прежней улыбкой.

– И верно ведь? – проговорил он с истинным удовлетворением.

Альтия крепко прижала руки к груди, едва удержавшись, чтобы не броситься ему на шею.

– Команда уважает и чтит тебя, капитан. И я тоже, – сказала она.

Брэшен чуть выпрямился в кресле. Он не стал благодарить ее. Это было бы несообразно. Альтия вышла из каюты и, не оглядываясь, закрыла разделявшую их дверь…

…И, когда она сделала это, сидевший в кресле Брэшен прикрыл глаза. Он принял правильное решение… Они с ней приняли правильное решение. И оба знали об этом. Они даже согласились друг с дружкой: так будет лучше всего. Лучше всего… Теперь Брэшен ждал, когда же ему наконец станет легче.

И спрашивал себя, а станет ли ему вообще когда-нибудь легче…

– Нас тут двое! – поделился Совершенный с нею секретом. Он снова держал ее на руках. Она была такой легонькой… Просто как кукла, набитая отрубями.

Перейти на страницу:

Хобб Робин читать все книги автора по порядку

Хобб Робин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Безумный корабль отзывы

Отзывы читателей о книге Безумный корабль, автор: Хобб Робин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*