Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Магия другого мира так отстаёт! Том 1 (ЛП) - Хицуджи Гамей (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗

Магия другого мира так отстаёт! Том 1 (ЛП) - Хицуджи Гамей (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Магия другого мира так отстаёт! Том 1 (ЛП) - Хицуджи Гамей (читать книгу онлайн бесплатно без txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

  – Да уж… как она у них отстаёт.

  Слова, недавно сказанные Фельмении, вгоняли в тоску и Суймея. Ведь отныне ему придётся жить в этом мире. И существование загадок мира – одних из немногих вещей, которые заставляют сердце Суймея биться быстрей, в этом мире подвергается сомнению. Существую ли они в нём или нет.

  

Перевод с японского и адаптация – Monix-sama.

Редактура и коррект – PlatonT.

Оформление – xelarez и VlaDai.

Стилистика – Monix-sama и PlatonT.

09: Обязанность – это...

Спустя несколько дней после случая в королевском саду, король Астела Альмадеус ля Астел вызвал на аудиенцию Фельмению Стингрей. Причина вызова – доклад о продвижении изучения магии героем Рейджи лично из уст его учителя. До короля уже доходили различные слухи о невероятных достижениях героя, но лишь однотонные восклицания: «сгусток таланта», «гений магии» или даже «лучший в мире», похвалы и никакой конкретики. По ним можно было понять, что в глазах остальных продвижение Рейджи выглядит слишком быстрым. Настолько, что других слов подобрать окружающие не могут. Но как главный ответственный за отправку героя на поле боя – король просто обязан был знать ход обучения в самых мелких подробностях. Посему ему нужен был доклад учителя – Фельмении.

  Склонив голову, разводя своей белоснежной мантией, Фельмения покорно приклонила колени перед королём и начала рассказывать о достижениях героя Рейджи и его подруги – Ано Мизуки. Если описать этот доклад вкратце, то выходило, что талант героя в магии неизмерим, объём магической энергии в десятки раз больше чем у любого придворного волшебника. И пускай он ещё не силён в контроле и манипуляции, но уровень восприятия магии находится на ненормальном уровне. Что касается Ано Мизуки, то она, конечно, уступает герою Рейджи, но всё равно сильно выходит за рамки нормы. Особенно выдающиеся у неё восприятие и понимание магии, новаторство взглядов и гибкость мышления. Настолько, что становится жаль, почему она тоже не наделена благословением элементов ритуала призыва героя.

  – На этом всё, Ваше величество. Прогресс в освоении магии как Рейджи-доно, так и Мизуки-доно великолепны. Смею предположить, что уже в недалёком будущем они станут наравне с лучшими магами нашей страны.

  По окончанию доклада, с толикой комплиментов Фельмении, слегка в шуточной манере король спросил:

  – Превзойдут и тебя?

  – С силой Рейджи-доно, не отрицаю и такую возможность.

  – Вот как. Тогда я спокоен. Если Герой-доно настолько талантлив в магии, как ты говоришь, то мои беспокойства будут лишними.

  – Вы совершенно правы, ваше величество. Я сама была удивлена. Рейджи-доно познакомился с магией лишь две недели назад, а уже достиг уровня среднего мага. Сразу стало видно, что неспроста был выбран героем в этом мире. Если выразить мои искренние чувства, то как волшебница не могу не завидовать его таланту, – Фельмения произнесла последнее предложение немного более тихим голосом.

  Фельмения стояла с опущенной головой, поэтому выражения её лица было не видно и прочитать эмоции девушки было невозможно. Но раз уж говорила в моём присутствие подобное, то наверняка в ней присутствовало это жгучее чувство «зависти». Не удивительно. Ведь по её же словам герой Рейджи с «ненормальной» скоростью впитывает знания магии и осваивает эту сложную науку. Фельмению саму многие называют гением магии. И лично произнося слова восхищения и удивления, видя перед собой подобное явление, насколько же жестоко сравнение способностей её и этого ученика…

  – Возможно, ты права. Но без подобной силы…

  – Совершенно верно, Ваше величество. Без подобной силы короля демонов не сокрушить.

  – Да, – согласно кивнул Король. Услышав всё, что хотел по вопросу прогресса героя, он тут же произнёс слова похвалы Фельмении: – Волшебница, Фельмения Стингрей. Я благодарен за твой доклад. До отправления Рейджи-доно в путешествие осталось три дня. Будь любезна продолжай усердно выполнять свои обязанности за этот период времени.

  – Как прикажете, ваше величество. А я, с вашего позволения, откланяюсь…

  Затем, скоромно восприняв слова короля, Фельмения попыталась окончить аудиенцию на этом. Однако разрешения от короля не последовало. Правитель, выказывая, что ещё не закончил с ней, промолвил:

  – Фельмения… у меня к тебе ещё остались вопросы.

  – А… что изволите, ваше величество?

  – О том пареньке… друге героя Рейджи.

  И тут король упомянул в разговоре друга героя Рейджи… другими словами Якаги Суймея.

  Верно. После недавнего доклада Фельмении, интерес короля к персоне этого паренька был не меньше, чем к самому герою. Факт, что парень мог пользоваться магией и бродил ночами по замку… Но еще больше – предполагаемое столкновение Фельмении с ним в бою. С момента того доклада уже прошло несколько дней. Королю стало интересно, что же произошло, но…

  – Вы о С-суймее-доно? – обеспокоенно проговорила Фельмения слегка вздрогнувшим голосом, словно вопрос, всплывший в разговоре, был для нее неожиданностью.

  Почему она так сильно изменилась в голосе? Не ясно, но король решил подробней расспросить её на эту тему:

  – Верно. Была ли ещё какая-то активность того парня с момента твоего доклада? Ты ведь продолжаешь за ним слежку, верно?

  – А… П-понимаете… эм…

  – Фельмения?

  Однако Фельмения почему-то отвела глаза в сторону и начала мямлить. В отличие от её слов о Герое, теперь тяжело было понять, что она хочет сказать. И с какой стороны не посмотри, но вела она себя странно. Обычно Фельмения держалась гордо и уверенно. В любой ситуации в любом обществе вела себя спокойно и уравновешено. Чётко высказывала свою позицию и уверенно её же отстаивала. Однако сейчас совсем другое дело.

  – Эм…

  – Что такое? Неужели что-то произошло между вами?

  – Нет, что вы… понимаете… эм…

  На повторный вопрос она, снова мямля, попыталась уйти от темы. Если приглядеться, Фельмения начала сильно потеть. В таком случае, в этот раз король задал вопрос твёрдо и строго:

  – Отвечай, Фельмения. Говори чётко, тебя так не понять. Быстро рассказывай всё, что ты видела, слышала, и что с тобой случилось после доклада в тот день.

  Однако, Фельмения так и не ответив на вопрос, лишь склонилась ещё ниже, прижав свою голову к самому полу.

  – В-ваше величество! Только не это. Прошу вас, смилуйтесь. Прошу вас!

  – Так ты не планируешь мне рассказывать?

  – Совершенно верно, ваше величество… как не стыдно, но не могу.

  – Почему?

  – Всему моя вина. Я ничего не могу доложить вам, ваше величество.

  – Хм…, – король непроизвольно фыркнул, на такое неуважительное поведение.

  Фельмения упала ниц и отказывалась что-либо говорить. И воля её была как нельзя крепка. Однако, почему же она так отчаянно пыталась скрыть, что случилось после того доклада? Нет… «почему» итак очевидно. Несмотря на личный запрет, она наверняка всё равно полезла – поэтому не хочет говорить. Если начнёт говорить на эту тему – может случайно проболтаться. И, само собой, думает, что за этот проступок последует строгое наказание. То есть, это упрямое молчание не что иное, как защита от наказания? В таком случает, между ними точно что-то произошло.

  – А я ведь лично запретил тебе, Фельмения… Но, судя по твоему поведению, ты что-то сделала с Суймеем-доно. Я прав?

  Стоило королю вложить немного силы в слова, как Фельмения, словно маленький зверёк, найденный грозным хищником, начала трястись.

  Так испугалась неизбежного наказания? Не ожидал, что разумная и прилежная Фельмения даже не представляла, что может закончиться подобным исходом. Признаться честно – она меня немного разочаровала. Но за преступлением должно следовать наказание. Поэтому сначала нужно как следует узнать подробности. И, уже основываясь на них, вынести соответствующее наказание.

Перейти на страницу:

Хицуджи Гамей читать все книги автора по порядку

Хицуджи Гамей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Магия другого мира так отстаёт! Том 1 (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Магия другого мира так отстаёт! Том 1 (ЛП), автор: Хицуджи Гамей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*