Превращение Гадкого утенка (СИ) - Мамлеева Наталья (книги онлайн полные .txt) 📗
- Следует ли мне рассказывать об этом лион Фосби?
- Определенно не следует, - предельно серьезно ответил начальник, после чего вышел из капитанской рубки и закрыл за собой двери, сев на свободное кресло и приговорив устный приказ на планшет: - Соедини меня с Верстом.
- Слушаюсь. Идет соединение, - откликнулся женский голос, после чего послышался уже мужской: - Даррелл? Давно ты не звонил. Как дела?
- В данный момент пока не решил, куда клонится шкала нормальности. Слушай, ты же еще работаешь в "городской страже"? - ответил мой начальник, и его собеседник присвистнул.
- Работаю. Зачем тебе? Опять какую-нибудь контрабанду из города вывозишь? - Фосби поморщился, и я уставилась на него удивленным взглядом, но тот лишь неопределенно пожал плечами в ответ, мол, все потом.
- Нет, в этот раз все наоборот. Нельзя позволить ценному грузу покинуть пределы области.
- Вот оно как? – удивление проскользнуло в голосе Верста. - И что же это за груз? Подвязки остались, только объясни все толком, - недовольно закончил тот.
- Одна девушка решила покинуть область со своим молодым человеком, - неохотно откликнулся шеф. Я сидела как мышка, делая вид, что меня вообще тут нет, и что всё это началось не из-за меня. - Нельзя дать парочке это сделать.
- Ого! Это с каких пор ты стал за женщинами бегать? Даже не верится! Тебя отвергли! Мне эта девушка уже самому интересна стала, что же там за богиня красоты, - хохотнул тот, Даррелл не стал его разубеждать, отчего мне было немного обидно, хотя обижаться я вообще не имела права. - А теперь к делу. На чем она покидает город?
Даррелл вопросительно посмотрел на меня.
- Нани должна была улететь отсюда сама, а потом они с Родригом встретятся на каком-то утесе, но улетят на автокаре. На шаттл у её парня не хватило бы средств, - прошептала я.
- На автокаре, - ответил другу Даррелл.
- Номер? - уточнил друг моего начальника.
- Я не знаю, я ни разу не видела этот автокар, знаю только, что улететь они должны были на юг, - вздохнула я, и Фосби повторил эту информацию в микрофон.
- Искать иголку в стоге сена, - разочарованно ответил Верст, а потом неожиданно усмехнулся, - всё как всегда.
- Не совсем, - не согласился Даррелл, задумчиво побив пальцами по рулю, - его номера должны быть из города, в котором я сейчас работаю, - и шеф тут же назвал определенные государственные знаки и приметы моей сестры, её имя и имя её сопровождающего. К сожалению, фамилии последнего я не знала.
- Хорошо, я сделаю всё, что в моих силах.
- Спасибо, Верст, - поблагодарил друга мой начальник.
- Сочтемся, - хохотнул тот, после чего отключился, и я с облегчением выдохнула.
- Рано радуешься, - хмыкнул Даррелл, - ты мне будешь должна.
- И что я тебе буду должна? - полюбопытствовала я, сощурив глаза и ожидая любой подлянки.
- Пока я еще не решил, - неуверенно пожал плечами Даррелл, хотя в его взгляде промелькнуло что-то такое, по чему можно было утверждать, что для себя уже мужчина все решил.
Я ничего не ответила, лишь поджала губы и принялась теребить подол блузы. Нервы не давали мне покоя. Нани оставила планшет в номере и оборвала связи, чтобы я не смогла найти её по спутнику. Даже номера Родрига у меня не было. В общем, как и сказал Верст, поимка моей сестры – это поиск иголки в стоге сена.
- Не переживай, мы её найдем, - раздался тихий голос, и мы с Дарреллом встретились взглядами. – Ты мне веришь?
И, как ни странно, я ему верила. Не было причин ему не доверять.
- Что за история с контрабандой? – решила перевести тему я, и мужчина усмехнулся, невинно пожав плечами.
- Я же исследователь. Причем весьма фанатичный. Вот и разграбил как-то музей…
- Что?! – воскликнула я, после чего посмотрела на улыбающегося мужчину, и мы вместе рассмеялись.
Я почему-то осознала, что являюсь именно такой же. Тоже пошла бы против правил ради интересной информации. Неужели я сравниваю себя с этим педантом?! Но мы же действительно были в чем-то похожи, и это сходство отзывалось в моей душе теплотой.
- Знаешь, ты не так уж и потерян для безумного мира.
- Почту за комплимент.
- Я думала, что с твоей педантичностью невозможно быть нормальным, - тепло улыбнулась я.
- Я думал с твоими комплексами невозможно любить красивую по общепринятым меркам сестру, - так же улыбнулся Даррелл, - но я ошибался. В тебе множество талантов, Истэт, и одним из них является всепрощение. А если еще и ценить себя начнешь, то вообще цены тебе не будет.
- Я ценю себя, - буркнула я, поджав губы.
- Ага, как умного и ответственного работника. А теперь начни ценить себя, как привлекательную девушку, - кивнул Фосби, а потом серьезно посмотрел на меня, - почему ты мне сразу не позвонила, когда просмотрела материалы на флешке?
- Я хотела, но ты меня так взбесил своей помолвкой с моей сестрой! – искренне ответила я.
- Нет, Истэт, ты точно ревнуешь…
- Прекрати чушь молоть! – нахмурилась я, и мужчина рассмеялся.
- Хорошо-хорошо, больше не буду, - кивнул он, и потом раздался сигнал его планшета.
- Внешний звонок. Звонящий – Верст.
- Есть какие-то новости? – отозвался начальник, и я стала внимательно прислушиваться к разговору.
- Какие-то?! Какие-то?! – панически смеющийся Верста раздался в салоне. - Даррелл, у нас тут похищение!
Глава 8
Каждый раз, когда я зажигаю костёр, ты находишь способ спалить весь лес.
Лузеры / Glee
- Что?! – воскликнули мы вместе с шефом, после чего коротко переглянулись.
- В прямом! Твою девушку этот её парень в заложники взял! Ты далеко там еще? Тут уже отряд правоохранительных органов, а эта сволочь заперлась в машине и приставила к голове девушки пистолет, требуя нехилый выкуп.
- Что?! Не может быть! Это её парень! – недоуменно выкрикивала я.
- Даррелл, что там у тебя за крикливая особа? – недовольный голос Верста вновь донесся из динамиков, - вот лучше ей пистолет к виску приставить…
- Верст, заткнись.
- Ты далеко? – не обратил внимания на замечание Даррелла его друг.
- Далеко, - растерянно ответил начальник, и сбросил вызов. – Теперь точно придется всё рассказать родителям.
В моей голове всё смешалось в кучу. Ничего не могла понять. В каком смысле Нани захватили в заложники? Что с ней? Не может быть, чтобы Родриг… Неужели всё из-за денег? Вот тварь же, а! А может быть, они вместе это спланировали, чтобы была возможность удрать? Последнее предположение я высказала вслух.
- Навряд ли, – покачал головой мой начальник, - как ты себе представляешь дальнейшее развитие действий? Он же именно выкуп за неё просит. Истэт, идем на повинную.
- Даррелл, нас с тобой убьют, - пробормотала я, всё же направившись к выходу из шаттла. Паника во мне поднималась бешеным ураганом, но я больше переживала за сестру, а не за себя. Мужчина резка остановился и внимательно посмотрел на меня, потом сквозь зубы ругнулся и направился к рубке. Я облегченно выдохнула. Может, удастся всё исправить без вмешательства старшего поколения?
- Ник, поднимай шаттл, - отдал приказ Даррелл, войдя в рубку.
- Сейчас? А как же ваши родители, фэт?
- Без них полетим. Сможешь доставить нас в кратчайшие сроки до Областного Южного поста?
- Сделаю всё возможное, - ответил мужчина и начал подниматься в воздух. Мы тут же поспешили сесть на свои места.
Я удивилась, что Даррелла так беспрекословно слушаются. Значит, его отец полностью ему доверяет, раз подчиненные герцога так относятся и к его сыну. Хотя чему я удивляюсь? Мне стоит вспомнить, что он не на один десяток лет меня старше.
На полет понадобилось не так много времени, к счастью. Шаттлы летали куда быстрее автокаров, предназначаясь для дальних перелетов. Но мне всё же не удалось избежать звонка от родителей.
- Не бери, - посоветовал Даррелл.