Хозяин острова "Ниоткуда" (СИ) - Ваклан Александр (электронную книгу бесплатно без регистрации .txt) 📗
— Начало завораживающее. — Перебил девушку Бениер. — Вы извините за всплеск моих эмоций. Прошу вас, продолжайте.
— Мы приплыли на остров «Ниоткуда», на котором живут не обычные люди, обладающие огромной силой, проворством и их очень трудно убить.
— Что значит, очень трудно убить? — Поинтересовался Чинс.
— Понимаете, на том острове было сильное защитное энергетическое поле, в котором мы, обычные люди, и все наши технические приспособления, двигались в два раза медленнее. Но жители острова, несмотря на это поле, проворно, как обезьяны. Это я вам описала общее положение, а теперь о том, почему жителей острова трудно убить. Ни пули, ни холодное оружие не причиняли островитянам вреда, если только не попадало в глаз, тогда островитянин умирал. Единственное, чем можно было убить островитянина кроме попадания в глаз, было попадание в него снаряда. Именно от попадания снарядов и погибло большинство островитян во время стычек с наёмниками Тенсила. После уничтожения посёлка островитян, в плен был взят островитянин по имени Бюр, который был вождём одного из племён. Всего на острове было два племени. То же, что островитян на острове было трудно убить, объяснялось скорее действием силового поля острова. Что же касается того, как можно уничтожить Бюра в нашем силовом поле, я не знаю. Скорей всего это проще, так как пули летят здесь в два раза сильнее.
— Кстати про пули. — Снова перебил Сюзан Бениер. — Свидетели одного из убийств, утверждают, что один из бандитов разрядил в вашего Бюра целый пистолетный магазин. А тот не получил даже царапины.
— Ну, значит, пули его и здесь не берут. — Подытожила Сюзан. — Попав в наше поле, Бюр стал ещё сильнее, благодаря чему, видать и вырвался из клетки, в которой его держали в трюме «Воксу». Последствия на лицо. Корабль затонул и Бюр теперь в городе ведёт охоту за злой кровью.
— Объясните, что это за охота за злой кровью? — Попросил Чинс.
— Как вы сами знаете, у островитян имеются клыки, словно у животных. Это не спроста, так как островитяне что-то вроде людей-зверей, которым нужно раз в неделю охотиться на хищника, у которого в венах течёт злая кровь, то есть, хищная кровь убийцы. Убив хищника, островитянин пьёт его кровь, и это даёт ему силы и долголетие, ведь продолжительность жизни островитян, в семь-восемь раз, точно я не знаю, дольше, чем у простого человека.
— Ничего себе! Точно, что трудно поверить! — Обескуражено прошептал Чинс.
— Я же говорила вам, что мой рассказ покажется сказкой. Но раз начали слушать, так слушайте до конца. Оружие островитян сделано из какого-то неизвестного сплава, которого нет нигде на Земле, разве что, кроме острова «Ниоткуда». Этот сплав твёрже любого сплава, что когда-либо удавалось создать учёным. При помощи своего оружия островитяне могли спокойно наносить друг другу раны и убивать. Вместе с силой островитян, это оружие спокойно перерубало пулемёты, автоматы, не говоря уже о людях, ведь на острове погибло около пятидесяти наёмников.
— Да, мы видели, что может это оружие в сильных руках. — Подтвердил Бениер. — Сегодня вечером ваш Бюр, остановил машину с бандитами при помощи копья, которым пробил мотор.
— А почему Тенсил не захотел нам ничего рассказывать? — Удивился Чинс. — Зачем ему было всё это скрывать? Нет, чтобы помочь полиции информацией, про привезённого им убийцу.
— Скорее всего, всё дело в алмазах, которые были привезены с острова. Ведь теперь, когда Бюр жив, он считается законным владельцем этих алмазов.
— Алмазы! Так, так, так. Ну и аферист этот Тенсил! — Возмутился Бениер.
— Он не аферист, он убийца! — Прорычала Сюзан. — Ради алмазов он убивал островитян, которые были владельцами этих сокровищ. Ради этих алмазов, он уничтожил пятьдесят своих наёмников, и готов уничтожить всех, кто встанет на его пути.
— Вы правы Сюзан. — Согласился с девушкой Бениер. — Он убийца и мы постараемся, чтобы он ответил за свои злодеяния. А теперь давайте продолжим разговор, про Бюра. Кажется, вы сказали, что островитяне охотятся раз в неделю. Тогда почему, Бюр ведёт охоту за кровью каждую ночь?
— По всей видимости, кровь бандитов слишком слабая по сравнению с кровью хищников, которую Бюр пил на острове. — Выдвинула предположение Сюзан, попав при этом в саму точку. — И здешняя кровь не даёт ему полностью утолить жажду, и поэтому он вынужден каждую ночь искать новую жертву со злой кровью.
— Если так пойдёт, то он, черт побери, всех бандитов перебьёт! Здесь ведь негде взяться хищнику, способному утолить его аппетит. — Подметил Чинс.
— Постойте! — Воскликнула Сюзан, у которой от слов детектива, возникло предположение. — Есть ведь хищники в зоопарке. Вот где нам нужно искать Бюра. Рано или поздно, он должен будет забрести туда.
— Точно. Вы гений Сюзан. — Обрадовался Бениер. — Если мне не изменяет чутьё, нам нужно срочно в зоопарк, ведь сегодняшнее убийство произошло не далеко от зоопарка. Если у этого Бюра чутьё на злую кровь хищников, то он непременно должен учуять хищников в зоопарке.
— В зоопарк, так в зоопарк. — Согласилась Сюзан. — Я еду с вами.
Глава 32
Как и предполагала Сюзан с детективами, Бюр учуял злую кровь хищников, находившихся в зоопарке. Вначале у вождя «Макинов» появилось слабое ощущение злой крови, и он подумал, что это ощущение исходит от какого-то очередного бандита. Продвигаясь в направление, где находился обладатель злой крови, охотник всё сильнее и сильнее ощущал злую кровь.
Порывы ветра были до того сильными, что расстегнутый плащ и волосы Бюра развевались за ним словно знамёна, придавая его фигуре, застывшей на крыше расположенного рядом с дорогой дома, некий мистический вид. За дорогой находился зоопарк, из которого ветер донёс до чуткого нюха охотника запах хищника.
Жадно втягивая носом воздух, Бюр понял, что ему не показалось. Запах вправду принадлежал хищнику, сильную злую кровь которого, он сейчас так сильно ощущал. В глазах Бюра появился радостный блеск, ведь он, наконец, нашёл нужную ему злую кровь, способную на неделю дать ему сил и утолить его голод дикого зверя.
Спустившись с крыши, Бюр перешёл дорогу и, подойдя к стене огораживающей зоопарк, замер на месте. Из зоопарка, словно вызов охотнику, донёсся рык льва. Не мешкая, Бюр подпрыгнул и одним махом перелетел через трёх метровой высоты забор. Очутившись в зоопарке, он принюхался, определяя, где находится лев, запах которого он прекрасно отличал от запахов других животных, находящихся в зоопарке. Определив, где находится царь зверей, Бюр быстро побежал в том направление, охваченный волной возбуждения от предстоящей схватки с грозным противником.
Добравшись до клетки со львом, Бюр восхищённо осмотрел сильную, грациозную фигуру царя зверей, который в эту ночь был целью его охоты. Лев увидел охотника и издал грозный рык. Животное чувствовало, что перед ним не просто человек, а такой же хищник, как и он сам.
Взгляды хищников встретились и у каждого из них глаза засветились в темноте, словно раскалённые угольки. Налюбовавшись зверем, Бюр перескочил через ограду и оказался возле клетки, напомнившей ему клетку, в которой он сидел на корабле.
Взявшись руками за два прута, охотник напряг мышцы и разогнул в разные стороны эти прутья, прижав их к соседним прутьям. Через образовавшийся проход, он залез в клетку ко льву, который стоял в дальнем конце клетки и злобно наблюдал за вторжением в его жилище.
Очутившись в клетке, Бюр вытащил нож и издал грозное, громкое рычание, ничуть не уступающее львиному, которое издал приготовившийся к прыжку царь зверей. Рыча, охотник и лев прыгнули друг на друга и слились в смертельных объятиях.
Удар Бюра ножом, оказался не столь точным, и лезвие всего лишь оцарапало правую лопатку зверя. Мощные челюсти льва щёлкнули у самого лица охотника, который правым кулаком нанёс сокрушительный удар животному в грудь, в результате чего, лев отлетел назад на несколько метров.