Обретение мудрости - Дункан Дэйв (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений txt) 📗
Катанджи находился под впечатлением увиденного, Ннанджи торжествовал…
– Я только отвернулся на секундочку, милорд – и вдруг он появился!
– На этот раз они станут делать то, чего требует от них Богиня, милорд брат!
Уолли вовсе не был в этом убежден – как и некоторые члены команды «Сапфира». Теперь он знал, как относились воины к морякам, и, соответственно, почему новость, которую принес Матарро, заставила их столь быстро отчалить. Богиня вернула их на то же самое место, но он жалел, что не может расслышать, о чем идет спор на борту. Самая оживленная и громкая дискуссия происходила на приподнятой палубе в кормовой части… полуюте? Высокая палуба впереди называлась по-английски, кажется, «полубак», но, похоже, в его словаре недоставало морской терминологии. Это было странно, поскольку Шонсу наверняка приходилось путешествовать по воде. Затем двое взбежали на полубак, и послышался грохот якорной цепи. Внезапно якорь с лязгом остановился, едва коснувшись воды – видимо, застрял. За проклятьями и яростными воплями последовали звуки ударов молота. «Сапфир» продолжал дрейфовать все ближе.
Уолли обернулся, глядя, как приближаются остальные, приноравливаясь к медленной походке Хонакуры.
– Ннанджи! Смотри!
На вершине утеса подпрыгивала одинокая фигура – Гарадуи. Рядом с ним была лошадь. Уолли помахал ему, и парень помахал в ответ. Он снова сел на лошадь и поскакал прочь.
Глаза Ннанджи сузились.
– Они идут?
– Как я понял, да.
Сколько потребуется времени, чтобы всадники, не обремененные повозкой, преодолели расстояние вдоль озера? Сколько им потребуется, чтобы спуститься с холма? И даже в этом могло не быть необходимости, если с помощью заклинания можно призвать сюда демонов.
Уолли вытер пот со лба, частично выступивший из-за жары, так как солнце, казалось, раскаляло воду и черные камни. Неподвижный воздух, казался мертвым и обезволивающим. «Сапфир» был уже очень близко, явно намереваясь пристать к берегу точно в том же самом месте, что и в прошлый раз. Споры закончились, как и попытки освободить якорь. Двое подтягивали кранцы, но остальные, похоже, куда-то исчезли. Джия, Виксини, Телка и Хонакура наконец добрались до пристани.
Мягко, словно перышко, «Сапфир» пристал к берегу. Уолли шагнул к швартовой тумбе, ожидая каната. Ничего не происходило. Что, сходней не будет?
Он вскочил на груду бревен, оказавшись почти на одном уровне с людьми на палубе, чуть позади корабля.
– Вы что-то забыли? – вежливо спросил он.
Какое-то мгновение ответа не было, лишь яростные взгляды. Он видел пятерых мужчин, и больше никого. Они стояли вдоль ближнего борта, на равных расстояниях, готовые отразить нападение; руки их были опущены и не видны из-за фальшборта, так что он не мог сказать, вооружены они или нет. Все, что он мог видеть – обнаженные смуглые торсы и разъяренные лица. На мгновение у него возникал мысль о команде борцов.
Стоявший посредине был ближе всего, и, вероятно, был здесь главным. Должно быть, это был капитан, Томияно. Он был явно разгневан, глаза его сузились, могучие белые зубы оскалились в злобной гримасе. Три метки в виде корабля под короткой челкой говорили о его ранге и гильдии. Он был молод и мускулист, и едва сохранял над собой контроль. У него были рыжеватые волосы – не столь рыжие, как у Ннанджи – но кожа его загорела до столь же темно-палисандрового оттенка. Несмотря на молодость, он производил впечатление человека, с которым следует считаться. Выглядел он угрожающе.
Уолли, не поднимаясь еще на борт, жестом приветствовал его как младшего.
– Чего тебе нужно, воин? – прорычал моряк.
– Разрешишь подняться на борт, капитан?
– Зачем?
– Я ищу транспорт для себя и своих спутников.
– Это семейный корабль – у нас нет места для пассажиров.
– Я готов заплатить любую разумную цену.
– От этого корабль не станет больше.
– Тогда оставьте своих Меняющих Курс на берегу.
Обветренное лицо моряка покраснело от ярости еще больше, хотя не было ничего позорного в том, чтобы быть Меняющим Курс.
– Какого дьявола ты имеешь в виду, воин?
Уолли немного подождал, чтобы слегка остынуть. Подобное обращение к высокопоставленному представителю его гильдии было преднамеренным оскорблением. Он также боролся с жгучим желанием оглянуться и посмотреть на утес – не появились ли еще колдуны, но во время этих тошнотворных переговоров это было бы тактической ошибкой. Он мог лишь надеяться, что Ннанджи продолжает наблюдать и скажет ему, когда это случится.
– Если у вас на борту нет Меняющих Курс, тогда, может быть, вы оказались здесь как раз для того, чтобы получить нескольких?
Томияно, если это был он, раздраженно стукнул кулаком по поручням и страстно посмотрел на обвисшие паруса.
– Моряк, от этого никому не будет пользы. Разреши мне подняться на борт, и я поприветствую тебя. Или ты поприветствуешь меня. Затем мы сможем возобновить нашу дискуссию в более цивилизованной форме.
Капитан молчал. Казалось, прошла целая минута, пока они безмолвно смотрели друг на друга. Наконец он бросил:
– Я Томияно, моряк третьего ранга, хозяин «Сапфира»… – он пробормотал остальное, сопроводив его несколькими небрежными жестами. Это выглядело как культурный эквивалент плевка под ноги.
Уолли позволил грубости на несколько мгновений повиснуть в воздухе, затем вытащил меч.
– Я Шонсу, воин седьмого ранга, избранный посланником Богини, и я…
– Избранный кем ?
– Посланником. Это Ее собственный меч, капитан. Он был дан мне богом. Видишь сапфир? В моей заколке для волос еще один сапфир, и я тоже получил ее от него. Я выполняю миссию для Всевышней. В настоящий момент мне необходим транспорт, и твой корабль был перенесен сюда, как я понимаю, Ее Рукой.
Томияно сплюнул.
– Первые слишком много болтают.
– Он солгал?
– Нет, – признался капитан.
Катанджи громко кашлянул. Уолли обернулся, прежде чем успел подавить это желание. На вершине утеса стояли пятеро в капюшонах.
Томияно тоже их заметил и радостно улыбнулся.
– От кого-то бежишь, воин?
– Да, моряк. От колдунов.
– Колдуны? Так близко от Реки? Ха!
Уолли бросил взгляд на остальную четверку. Они стояли с хмурым видом, возможно, колеблясь, но сначала нужно было убедить их капитана. Он снова повернулся к обрыву. Колдуны спешили к самому легкому спуску. Ннанджи был бледнее, чем Уолли когда-либо видел. Вовсе не страх перед колдунами мучил сейчас Ннанджи – ему хотелось добраться до этого наглого моряка. Остальные спутники Уолли сбились в кучу за бревнами, с несчастным видом ожидая развязки. Это могло быть очередным божественным испытанием – у Уолли оставалось слишком мало времени, чтобы договориться.
Томияно презрительно усмехнулся.
– Тебя одурачили, воин! Ты бежишь от обычных привидений.
Ценой неимоверных усилий стараясь говорить спокойно, Уолли сказал:
– Не совсем так. Год назад в Ове колдуны убили сорок воинов.
– Что касается меня, они могут убить и втрое больше.
– А Матарро-Первый? Тогда спасай его! Быстро плыви отсюда, капитан.
Лицо моряка снова вспыхнуло яростью. Напоминание о его собственном бессилии, казалось, лишило его дара речи. Его корабль подвергался захвату, и он ничего не мог поделать.
– Колдуны призывают огненных демонов, капитан. Ты ведь не хочешь, чтобы они появились рядом с «Сапфиром», не так ли?
Томияно, казалось, готов был заскрежетать зубами. Он повернулся и взглянул на реку. На некотором расстоянии от пристани вода была чистой и гладкой, словно стекло. Дальше ее покрывала рябь от ветра.
– Если я пущу тебя и твою банду на борт, эти колдуны могут явиться за вами.
– Пусти нас на борт, и можешь отчаливать. Ты насмехаешься над Ее волей, не над моей. Я тебя сюда не звал.
– Нет ! – Томияно подумал о другом выходе – мертвецам не нужно никуда плыть. Появилась его рука, сжимавшая нож. Уолли незачем было призывать на помощь энциклопедические познания Шонсу о холодном оружии, чтобы понять, что это метательный нож; об этом говорило то, как моряк его держал. Внезапно он почувствовал себя очень смертным. На таком расстоянии он был чрезвычайно уязвим, но вместе с тем расстояние было слишком большим для того, чтобы воспользоваться мечом.