Грозовые Земли - Робертс Джон Мэддокс (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗
Внезапно что-то с криком и ревом упало на него. У упавшего было смрадное дыхание и достаточно веса, чтобы сшибить Каирна с седла. В плечо полетел нож, ударился о край щита и чудом не задел шею. Каирн ударил назад локтями и рукояткой меча, но удар получился слабым. Падение вышибло из него дыхание, перед глазами все плыло.
Потом тяжесть исчезла. Каирн подтянулся, чтобы увидеть всадника, державшего на весу коричневого островитянина. Одна рука всадника крюком вцепилась в бритый подбородок, другой он провел ножом по незащищенному горлу. Анса отшвырнул дергающегося, умирающего человека, наклонился с седла и поднял Каирна на ноги.
— Надо быть осторожнее, братишка, — сказал, ухмыляясь, Анса.
Каирн почувствовал, что снова может дышать.
— Все было хорошо, пока этот не упал с облаков.
— Я знаю. Я видел тебя. Не старайся в одиночку убить всю армию. — Анса отъехал на несколько ярдов и вернулся, ведя в поводу кабо Каирна. Каирн нашел оброненное копье и вложил меч в ножны. С копьем в руках он снова сел верхом.
— Хватит отдыхать, — сказал Анса. — Пора вернуться в бой.
Бой в лесу шел еще долго, противник сопротивлялся с жестоким отчаянием, отступая на шаг и заставляя всадников расплачиваться за каждый выигранный ярд. В нетерпении всадники собирались группами и объединенными усилиями кидались на линии черных щитов. Сначала эти безуспешные атаки отбивались большой кровью, но постепенно они начали прорываться через ряды врагов и разделяли их на еще меньшие группки.
Они преследовали эти группы людей, машущих копьями, враг отступал через лес и наконец повернул к заливу, продолжая яростно отбиваться, нанося раны и убивая. Некоторые прятались, залегая, и дожидались, пока всадники пройдут мимо, а потом вставали и метали копья в спины, пока сами не падали сраженными.
Однако и беспощадные островитяне поняли, что им довольно. По одному, по двое, потом целыми группами и отрядами они бросали свои щиты, разворачивались и убегали.
Как всегда в бою, стоило одной из сторон потерять сплоченность и допустить панику — и началась настоящая резня. Всадники преследовали островитян, стреляя из луков, вонзая копья в незащищенные спины, рубя головы мечами и топорами, пускали в ход булавы.
Каирн мчался среди толпы преследователей, выпуская одну за другой стрелы в бегущих людей так же холодно и бесчувственно, как и все остальные. Не было даже мыслей о милосердии. Битва оказалась слишком долгой и тяжелой, слишком многие погибли, слишком многих искалечили. Шла война насмерть, и глупо оставлять в живых таких воинов, как эти, чтобы когда-то снова вступить с ними в бой.
Каирн услышал впереди плеск воды. Тут же они выскочили из леса и оказались на покатом берегу реки. На воде качались головы и оторванные конечности. На берегу сидели в седлах измученные люди, методично выпуская стрелу за стрелой в барахтающихся в реке, охваченных паникой воинов. На другом берегу еще больше всадников — войско, посланное Гейлом для очистки восточного берега — делали то же самое. Каирн поднял лук и вдруг заколебался.
— Они сегодня или мы завтра, братишка, — сказал Анса. — Брат, рядом!..
Даже разговаривая, Анса выпустил стрелу. Каирн тоже поднял свое оружие. Это продолжалось, пока вода не покраснела, и в ней уже ничто не двигалось, только стервятники спешили на свой пир.
Когда Гейл увидел двух суровых воинов, он не сразу узнал в них своих сыновей. Казалось, они постарели на десять лет.
— Ну, что ж, мои сыновья, — мягко сказал Гейл, — теперь вы знаете, что такое настоящая битва.
— Отец, — сказал Анса, равнодушно спешиваясь, — если это — оккупационные войска, оставшиеся в тылу, что же будет, когда мы встретим Гассема и его основные силы?
— Вот тогда, — сказал Гейл, — и начнется настоящий бой.
Глава десятая
Увидев Лерису, въезжающую в лагерь, Гассем сразу понял, что миссия оказалась неудачной. Он вышел из-под навеса и поспешил вниз с возвышения, которое воздвигли для него солдаты. Они считали неправильным, что король будет жить на одном уровне со всеми остальными, поэтому, когда судьба приводила их в плоскую страну, такую, как эта прибрежная равнина, они сооружали искусственную платформу, чтобы он мог обозревать армию, и все могли бы видеть богоподобного короля.
— Спокойно, моя королева, — сказал он, дотягиваясь и обнимая ее за талию. — Даже если все плохо, нужно показать людям, как мы счастливы. — Сказал он это сквозь зубы, широко улыбаясь при этом.
Лериса ослепительно улыбнулась.
— Я сделаю все, что смогу. — Огромные руки Гассема сомкнулись в кольцо на ее тонкой талии, и он поднял ее с седла, как будто она была трехлетним ребенком.
Помахав ликующим солдатам, они поднялись на помост между двумя шеренгами женщин-воинов. Телохранители Лерисы сами разместились вокруг помоста и встали, опершись на копья, суровые и бесстрастные. Она запретила им рассказывать что-либо о виденном у Мертвой Луны.
— Поешь, — сказал Гассем, — подкрепи силы, приди в себя после дороги. Потом расскажешь, что произошло.
Рабы принесли еду и вино, и она легла на диван животом вниз и начала пить, а одна из прислужниц, опытная массажистка, размягчала спазмы и судороги ее мышц. Особое внимание она уделяла бедрам, ягодицам и нижней части спины королевы — местам, больше всего страдавшим от долгого сидения в седле.
— Оставь нас, — сказала, наконец, Лериса.
Массажистка укутала ее простыней, потому что солнце уже садилось, и от океана веяло прохладой. Остальные слуги тоже вышли, кланяясь.
— Значит, ты не увидела того, чего хотела? — спросил Гассем.
— Я увидела все, что собиралась, и даже слишком хорошо, — отозвалась она.
— Боюсь, я не понимаю. — Он снова наполнил ее кубок, раздражаясь от непонимания ситуации. Лериса не была склонна к унынию, как, впрочем, и он сам.
— Я расскажу все с самого начала. — И она поведала ему о поездке на остров.
Гассем нахмурился, услышав о нападении пиратов.
— Я бы никогда не разрешил тебе поехать, подумай я о том, что ты подвергнешься такой опасности. Какой ужас — пострадать от собственных пиратов!
— Это было не опасно. Меня охраняли телохранители, а пираты узнали бы меня. Зато я в первый раз увидела огненные трубки в действии. — Она описала, как происходил короткий бой, и он снова нахмурился, потом нахмурился еще раз, когда она описывала действие большой огненной трубы.
— Это захватывающе, — сказал Гассем. — И может вынудить нас действовать на море по-другому.
— И не только на море, — отозвалась Лериса. — Но я забегаю вперед.
Она описала прием и свои разговоры с Мертвой Луной и его помощниками.
— Какие странные люди, — сказал Гассем. — Великие правители — и не солдаты. Не очень пугающе это звучит.
— Сначала мне тоже так показалось. — Она продолжала рассказывать, как Мертвая Луна предложил ей союз, и на каких условиях она согласилась.
— Кажется, это разумный план, — сказал он. — И ты действовала мудро. Заставить его уступить эту территорию, как условие союза — большое преимущество.
— Подожди, пока я не расскажу тебе, что он натворил. Ты этому просто не поверишь. — Она рассказала о неудачной встрече Мертвой Луны с Гейлом и Каирном. Гассем слушал рассказ, и глаза его сначала расширились от неверия, потом вспыхнули яростью, а в конце он смеялся так, что из них потекли слезы.
— Ну и история! О, если бы он просто удержал у себя эту пару! Но, с другой стороны, я хочу убить их собственноручно, поэтому лучше взять их в плен самому, чем унижаться и выкупать их у этого… этого короля-купца.
— Именно так я и подумала, когда пришла в себя от потрясения — такая грубая ошибка! Что ж, ты выслушал забавную часть. Теперь дай рассказать все остальное. Я сказала, что хочу, чтобы его солдаты продемонстрировали свою доблесть, и тогда я смогу сообщить тебе: Мецпа — достойный союзник.