Прибрежные племена (СИ) - Горностаев В. (прочитать книгу txt) 📗
Кем бы ни был этот жуткий разум на дне холодного храма, он знал, что это не просто келп оказался у него в руках. Он пробудился заметив меня, и обращался прямо ко мне.
Забытые мертвые... Эта фраза крутилась в моем разуме, и никак не хотела уходить.
Рыбочеловек поднял голову и окликнул меня. - Мргвок?
Очень хотелось стряхнуть пот со лба. Мокрая челка неприятно лезла в глаза, но так как я все еще была связана, приходилось терпеть. Это вообще, самая незначительная из моих проблем.
Тяжело дышать. Жабры пересохли и горели огнем. Мне хотелось поскорее вернуться в холодную сырость Рт’кегла. Туда, где струилась энергия жизни. Нестабильной, искаженной, хаотичной, местами отвратительной, но все-таки жизни.
- Заяц, ты не поверишь, чего я там навидалась, - пробормотала я.
Глава 40
С этими жуткими видениями, я совсем забыла о том, что так и не добралась до собственной базы. А уж будущий визит Уорфилда вообще вылетел у меня из головы.
Поэтому, когда дверь открылась, и он вошел, в сопровождении Зеты, я чуть не упала со своего ложа.
Видимо, его взволновала моя заспанная и встревоженная морда, так как Уорфилд тут же подбежал ко мне. Если они и заметили, что я избавилась от кляпа, то не предали этому значения.
- Вы в порядке, госпожа Эхо? - воскликнул он, распутывая мои узы.
Все еще госпожа? Какая неизлечимая вежливость.
- Воды... - прохрипела я. Все внутри и снаружи будто охватило пламя.
Дрожащими руками, Зета вытящилу круглую фляжку из корзины и протянула мне. Я выхватила воду, и махом осушила половину. Вторую вылила сверху себе на шею. Холодная жидкость протекла по жабрам, и мне стало гораздо лучше.
- Ох... - тяжко выдохнула я.
- Может, вам что-то нужно? Какие-то особые условия? - спросил руководитель, с искренним волнением в голосе. - Простите, я не настолько осведомлен в образе жизни земноводных рас, как хотелось бы.
Я глянула на него исподлобья. Офигенно, какой ты заботливый. Каким образом я тогда оказалась связанной в сарае. Это либо глупость, либо лицемерие, либо я даже не знаю.
- Все нормально, - ответила я. - Просто увидела плохой сон.
- Поверьте, мне очень жаль, что приходится так поступать с вами, - он сел рядом. - Но у нас не так много возможностей, - и с грустью добавил. - Не думал, что нам придется брать кого-то в плен.
- Что со мной будет? - я отобрала у Зеты корзину, и, не смотря на вялые протесты девушки, начала в ней копаться.
- Послезавтра, сюда прибудут фоморы с материка, - сказал руководитель. - По договору, мы обязаны выдать вас, и вашего келпа им.
Ну да, я сложила два и два. Они нас выдадут, и тем самым, снимут с себя всю ответственность за случившееся. А вот что будет с нами, даже представлять не хочу. Хотя вряд ли, это будет страшнее, чем я только что испытала.
- Ясно... - хмыкнула я.
- Мне жаль это делать, но... - начал было Уорфилд, но я его перебила.
Тут, меня посетила одна интересная мысль. Не скажу, что сильно умная, но довольно неожиданная. От страха, шестеренки в моей голове закрутились чуть быстрее.
Я едва заметно подмигнула Зайцу. Он вроде заметил.
- На самом деле... - сказала я, жуя булку. - Я вам даже благодарна. Здесь, я чувствую себя гораздо свободнее.
Это крайне удивило моих похитителей. Уши Зеты взвились вверх.
- О чем вы? - спросил Уорфилд.
- Сложно объяснить, - сказала я. - Я как будто чувствую себя свободнее. В том храме, все было как во сне.
Он задумался. Его спутница вопросительно посмотрела на него.
- Хм. А вы помните, как попали туда?
- Нет, - на самом деле помню, даже лучше, чем хотелось бы. Но в девушке должна быть хоть какая-то интрига. Не обязательно кому-то знать, что мне всего несколько недель отроду. - Я просто... хмпф... не знаю.
- Какой интересный поворот, - сказал он.
- Это важно? - переспросила я.
- Нет, нет. - Уорфилд махнул рукой. - Просто, занятная деталь. В любом случае, не думаю, что стоит держать вас в таком положении.
Он защелкнул браслеты наручников на моих запястьях. В этот раз между ними не было цепочки. - Только предосторожность, чтобы заблокировать ваши героические способности.
- Ну ладно, - я пожала плечами. - Жаль, конечно, что мне не вернули мои игровые браслеты, но и эти пока сгодятся.
Как только я это сказала, Уорфилд мгновенно изменился в лице.
- Простите, - уже гораздо более жестким тоном произнес он. - Вы сказали «браслеты». Во множественном числе.
- Ну... да? - смутилась я. - Я надела второй, и они вроде как срослись в один.
Но Уорфилд уже не слушал. Он был погружен в собственные мысли и выводы.
- Пойдем, Зета, - сказал он, спешно выводя бурёнку из сарая. - Надо поговорить.
А мне тоже интересно!
Они в любом случае не будут разговаривать на улице. Я бросилась к щели в стене и вселилась в ближайшего желтого келпа. Эти были жирными, а их руки совсем не цепкими. Мне удалось залезть на выступающее бревно. В комнату заглянуть не смогла, но зато более или менее разбирала, что они говорят.
- Ты думаешь...? - удивилась Зета.
- Светлана описывала похожий эффект в своих исследованиях, - сказал Уорфилд, шурша листами бумаги. - Не исключаю, в там храме дейcтвительно может присутствовать некоторая меметическая угроза.
- В таком случае у нас проблемы, - согласилась девушка.
- И более серьезные, чем ты думаешь, - он нервно выдохнул и проворчал. - Чертов Фозар, он вообще не понимает, что творит. Я должен был знать раньше.
- Я не понимаю! - причитала Зета.
- Она убийца, Зета. Класс 0. Она убила другого игрока и забрала его способность.
- Это значит...?! - ужаснулась коровка.
- Это значит, мы обязаны казнить ее на месте.
Глава 41
Последняя фраза мне совсем не нравится!
Буду откровенной, я в курсе, что люди обычно любят полицемерить, да я и сама иногда мыслю двойными стандартами. Но этот парень, видимо, очень ждал любой возможности избавиться от меня. Как иначе объяснить это столь стремительное натяжение совы на глобус?
А я-то уже раскатала губу. Все так прекрасно вырисовывалось. Я могла прикинуться ветошью, и свалить всю вину на Амфиона и его руководство. В режиме невинной овечки, у меня было гораздо больше возможностей вернуться в храм. Но этот корабль пошел ко дну, так и не покинув бухту. Теперь они мне ни за что не поверят.
Я спрыгнула со стены, и переваливаясь с бока на бок побежала к сараю. Наш план не сработает, если меня казнят. Единственный способ - бежать, и надеяться что меня не поймают в лесу. И еще, желательно не найти еще больше интересных, заброшенных мест. Спасибо, хватило.
С обратной стороны, дверь сарая закрывалась на тяжелый засов. Я попыталась толкнуть его вверх, но сил келпа не хватило. Деревянная балка лишь подпрыгнула, и снова свалилась за скобы. Черт, надо торопиться. Я закричала, привлекая внимание Зайца. Он что-то ответил мне. Келпы, развалившиеся на крыльце соседнего здания с любопытством подняли головы.
Уже втроем, мы кое-как справились. Как только дверь распахнулась, и дорога к собственному телу была открыта, я побежала, подпрыгнула и всем весом шлепнулась на себя. В стрессовой ситуации, у меня появляются довольно странные идеи. Тем не менее, это сработало.
Я сбросила обмякшего рыболюда, оказавшегося очень увесистым, и не теряя времени, принялась освобождать Зайца. Достаточно было выдернуть железяку, к которой крепилась цепь, из стены. Теперь, его можно было взвалить на спину. Развяжу потом.
К несчастью, в дверях я наткнулась на потную гору мышц. Даже не знаю, на что я рассчитывала. Заяц упал и покатился по земле.
- Куда это ты собралась? - спросил Фозар, и схватил меня за шею. Если бы эта мощная рука сжалась еще немного, мои хрупкие косточки бы точно хрустнули. Снова неприятно защипало в жабрах.