История первая. Беглец. История вторая. Странник. (СИ) - Хворост Дмитрий Александрович (книги полностью бесплатно txt) 📗
Это село-город носит название Карс, и состоит всего из пары улочек, идущих параллельно друг другу, обнесённых частоколом. Он стоит вдалеке от всех крупных торговых путей и трактов, так что единственной достопримечательностью здесь является беспредельная скука. Ну и небольшое проточное озеро, давшее название этому поселению, и в котором ловят весьма вкусную форель. Мне случалось останавливаться тут раньше, но если кто-нибудь спросит о моих впечатлениях, то вряд ли я смогу сказать нечто внятное. Лишь один из сотен безликих городов, дающий приют тысячам безликих людей.
Без особого интереса разглядывая пёстро раскрашенные вывески, я направился прямиком в единственный на весь Карс трактир с лаконичным названием «Бычок» — двухэтажное деревянное здание с умеренным количеством клопов в каждой постели и сытной, но безвкусной пищей. Внутри меня встретили удушающая жара, прямо как в бане, а так же апатичный взгляд хозяина — высокого, усатого мужчины с большой залысиной. Увидев посетителя, он сразу же скрылся где-то в глубинах кухни. Я же спокойно прошествовал за дальний столик и уселся лицом к двери. Тут имеется всего лишь часовня, так что с Церковью проблем не предвидится, но, как говорится, на богов надейся, а сам не плошай. Буквально через полминуты из ниоткуда появилась миловидная молоденькая девчушка с кучерявыми, как овечья шерсть, каштановыми волосами и с озорными чёртиками в карих глазах.
— Что ещё желаете, молодой господин? — бойко спросила она, сразу же ставя передо мной пузатую кружку прохладного пива и поднос с крендельками, обсыпанными солью.
— Чего-нибудь жаренного, да побольше! — не задумываясь, заказал я, посчитав, что после всех неприятностей заслужил достойно поесть. Девушка кивнула и так же быстро исчезла, кокетливо подвигнув на последок.
Спустя полчаса она вновь появилась из кухни с подносом, ломящимся от всякой снеди. Всё это изобилие явно влетит мне в копеечку, но сейчас это волновало меня меньше всего. Прежде чем официантка удалилась, я её окликнул и приглашающе хлопнул по скамейке рядом с собой. Данная юная прелестница — отличный способ совместить приятное с полезным.
— Приветствую, красавица, не хотите разделить со мной трапезу? — как можно более льстиво сказал я, как только она вновь вернулась к моему столу.
Девушка густо покраснела, захихикала, но приглашение приняла.
— Как вас зовут?
— Роза. А вас?
— Эрик, приятно познакомиться, — ещё шире улыбнулся я и принялся за еду, подавая ей пример. Тут были блюда на любой вкус — жаренная рыба в лимонном соусе, свинина с яблоками и салатом, и даже целая курица. — Скажи, Роза, не замечала ли ты в последнее время чего-нибудь странного в этом городе?
— Нет, господин, ничего такого. У нас никогда ничего не происходит. А вы зачем интересуетесь?
— Я — маг, думал, вдруг найдётся работа, — не то чтобы это была совсем ложь, скорее не вся правда. — Подумай получше, может всё-таки что-то было.
Она и впрямь задумалась, шепча себе что-то под нос чувственными алыми губами.
— Есть одна небольшая странность, господин, вы правы. Карс — неприметный город, к нам не так много заезжает путешественников, но сейчас их вообще нет. Вот уже неделю, если не больше, — пожав хрупкими плечиками, ответила Роза, оглядываясь на дверь в кухню. Будто боялась, что её застукают за чем-нибудь неприличным. — Но это всё. А теперь извините, мэтр Эрик, мне нужно вернуться к отцу. Он не любит, когда я отвлекаю посетителей.
Мне ничего не оставалось, кроме как остаться один на один с этой огромной кучей еды. Впрочем, жаловаться было не на что — какую-никакую, зацепку девушка мне всё-таки дала, возможно, даже не подозревая об этом. Ладно, дела подождут, сначала стоит подкрепиться.
* * *
Закончив с едой и заплатив за неё, и сразу за ночлег, я вновь вышел под палящее солнце, сейчас находившееся в самом зените. Первым пунктом в моём списке значилась часовня, но уже тут меня ждал сюрприз — местный священник уехал куда-то полторы недели назад, не оставив, ни записки ни замены. Это было, мягко говоря, неожиданно. Церковь очень строго относится к подобным вещам и, насколько мне известно, оставлять свой пост, без оповещения местного градоправителя, категорически воспрещено. Значит, следующим в списке будет городская ратуша. В Карсе её роль играл дом самого бургомистра — стоящее на отшибе двухэтажное, неказистое чудовище, у которого второй этаж значительно больше первого. Мне он казался похожим на жирдяя с короткими и тоненькими ножками.
Постучав в дверь, я стал ждать, пока мне откроют, наблюдая за оживлённой дневной суматохой, которая, к моему вящему удивлению, была совсем не оживлённой. Ни одной телеги, никаких снующих повсюду пронырливых детишек, даже на крохотном рыночке торговцы, которым полагается в три горла расхваливать свой товар, с постными лицами стояли и наблюдали за редкими прохожими. Тут меня как будто комар укусил — я явственно почувствовал чужой взгляд, сверливший мне спину между лопатками. Дождавшись пока писарь откроет мне дверь, я стрельнул глазами в обе стороны улицы, но никого подозрительного не увидел. Не иначе как показалось. Долгое пребывание в постоянном напряжении пагубно сказывается на моих нервах, а теперь ещё и этот город попался на пути.
Меня вежливо попросили подождать пару минут, пока господин Конвэй закончит с бумагами.
«Прихожая» занимала весь первый этаж, тут было много картин на стенах, несколько растений в горшках, лестница вверх, огромный стеллаж с какими-то бумажками и письменный стол самого писаря в уголке. Ждать, к счастью, долго не пришлось.
Первое впечатление от местного градоправителя у меня сложилось весьма благоприятное, несмотря на слегка измождённый вид. Худое орлиное лицо, сохранившее в себе аристократические черты, короткие, начавшие седеть чёрные волосы и потёртый халат фиалкового цвета. Но взгляд этого немолодого мужчины выдавали в нём человека волевого и имеющего свой собственный кодекс правил, от которого он не отступится даже за большие деньги. Люблю таких людей, а то ушлые жулики с маслянистыми, вечно бегающими крысиными глазками уже сидят у меня в печёнках.
— Пройдёмте в кабинет, мэтр? — вопросительно изогнув бровь, поинтересовался он, замерев на середине пути вниз. Кстати, мною никогда не была озвучена моя профессия.
— Не обязательно. Я не отниму у вас много времени, господин Конвэй. У меня к вам только два вопроса.
— Я весь внимание, молодой человек.
— Первый — когда и на сколько уехал священник, а второй — когда последний раз вы видели в городе новые лица?
— А преподобный Френсис куда-то уехал? — он перевёл удивлённый взгляд на своего писаря, но тот лишь пожал плечами. — Увы, мне об этом ничего не известно. Нужно будет известить Церковь о столь вопиющем нарушении. Вы ведь уверены, что часовня закрыта?
— Вне всяких сомнений. Там висит здоровенный амбарный замок.
— Спасибо, что сообщили, мы разберёмся. А по поводу второго… Чарльз, посмотри по бумагам.
— В этом нет нужды, сэр, только вчера к нам приезжал ваш коллега, мэтр. Он остановился на постоялом дворе. Я сам его видел, когда шёл домой — высокий костлявый старик с бородой до пола и в потрёпанной чёрной мантии. Типичный колдун, прямо как с гравюры сошёл. Скорее всего, тёмный.