Месть железного дворфа - Сальваторе Роберт Энтони (читать книги без сокращений .txt) 📗
Но этому не суждено было сбыться. Подобно своим собратьям из Мифрил Халла, которые месяц назад предприняли такую же попытку, дворфы Фелбарра увидели на поверхности лишь свой смертный приговор.
А позади не было ничего, лишь перспектива голодной смерти… но только…
Только они не были одиноки, напомнил себе король Эмерус. Это не был их последний шанс, не последняя отчаянная битва. Мифрил Халл еще держался, и Адбар тоже, и, возможно, скоро с юга, из Эверлэнда или из Серебристой Луны, придет помощь.
Эмерус сомневался в своих союзниках, и сомнения, продолжавшие терзать старого дворфа, привели его сюда. Однако, столкнувшись с угрозой полного поражения, мудрый король отбросил неуверенность и страхи.
– Поворачиваем домой, – заявил он Рваному Даину и Парсону Глейву.
– Что, мой король? – удивленно переспросил Рваный Даин, но Парсон Глейв кивнул.
Дворфы начали отступать на восток, к подножию гор, к новым воротам твердыни – вторым Рунным вратам, которые прорубили в толще горы дворфы Фелбарра и заколдовали их жрецы.
Шатаясь, спотыкаясь на каждом шагу, раненые воины ковыляли к туннелю. Последними покинули поле боя сам король Эмерус, Рваный Даин и Парсон Глейв, а Кулак и Ярость прикрывали военачальников. Сестры зарубили пару орков, которые оказались настолько глупы, что преследовали Эмеруса до самого входа в туннель.
Дворфы, грохоча сапогами, побежали по коридору. Орки и великаны, заметив открытую дверь, хищно взвыли и бросились в погоню.
Они не знали, какое могущество заключено в Рунных вратах.
Враги почти настигли Эмеруса и его воинов, но не успели они сделать внутри туннеля и пяти шагов, как взорвался первый из магических глифов. Коридор наполнился огнем, засверкали молнии, а гоблины и орки полетели на пол.
Остальные преследователи упрямо продолжали двигаться вперед, шагая по трупам своих сородичей. Однако спустя несколько мгновений активировались последние магические глифы, предназначенные для того, чтобы наглухо запечатать тяжелые каменные двери. Они захлопнулись, раздавив десяток орков и легко оттеснив наружу великанов, упал огромный железный засов. Шум снежной бури внезапно стих, а грязные твари остались снаружи.
Но примерно четыре десятка ошеломленных орков очутились в запертом туннеле.
Король Эмерус резко развернулся и, взмахнув мечом, повел своих воинов в сражение, последнее за этот кровавый день.
Глава 5
Безумие
Безумие.
Он не знал, какой сейчас месяц и день, не знал, где они находятся, понятия не имел, куда они идут, да и вообще ему уже было все равно!
– Я ничего не вижу, – хрипло прошептал он, обращаясь к своему спутнику-хафлингу, – по крайней мере, он надеялся, что разговаривает с хафлингом. Он не видел Реджиса. Какое там! В полной темноте он не мог разглядеть собственной руки, даже поднеся ее к лицу.
– У нас нет выбора, – почти беззвучно прошептал в ответ Реджис. – Они у нас за спиной, мы не можем повернуть назад. Единственный путь – вперед, мимо орочьего патруля.
– Я в этой темноте могу прибить тебя заодно с орками, – предупредил Вульфгар.
Реджис вздохнул, мысленно соглашаясь с другом. Затем снял волшебный берет, взял руку Вульфгара, положил себе на макушку и насмешливо произнес:
– Тогда запомни, на каком уровне моя голова, и просто маши своим молотом повыше.
Но Вульфгар не рассмеялся. Он решил, что они достигли конца своего жизненного пути, – на самом деле он почти надеялся на это. Когда они рискнули подобраться к восточным окраинам Мифрил Халла, враги вынудили их спуститься на нижние уровни, а теперь они очутились в местах, где светящийся лишайник почти не водился, и тьма стояла кромешная. Даже Реджис, наделенный превосходным ночным зрением, с большим трудом находил дорогу в этих туннелях. Несчастный Вульфгар брел среди вечной ночи.
– Нет, – решил он. – Я буду махать молотом во все стороны. Сколько их там, ты сказал? Пять?
– По меньшей мере. Возможно, шесть или семь.
– Я пойду один, – заявил Вульфгар.
– Они тебя убьют!
– Зато я расчищу дорогу тебе, – настаивал Вульфгар.
– Нет… – начал было возражать Реджис, по друг оборвал его:
– Я тебе только мешаю. Забыл, сколько раз я задевал головой этот проклятый потолок? Хорошо, что череп у меня крепкий. Лучше будет, если дальше ты пойдешь один.
– Ты говоришь глупости, – хрипло выговорил хафлинг.
– Глупость – это тебе умереть вместе со мной из-за своей дурацкой храбрости.
– Это дружба, а не храбрость, – возразил Реджис. – И она никогда не бывает дурацкой.
Вульфгар задумался, потом нехотя согласился:
– Да, друг мой, если бы мы поменялись местами, я говорил бы точно так же, как ты. Но ты на своем месте, а я на своем. Ты сумеешь найти дорогу и выбраться отсюда, ведь у тебя есть чудесная шапка, тебе знакомы язык и обычаи наших врагов. Ты сможешь спастись, а я не смогу.
– Этого нам знать не дано.
– К тому же у тебя есть причина оставаться в живых, – продолжал Вульфгар. – Сколько раз ты рассказывал мне о прекрасной Донноле? Найди выход из этих туннелей. Возвращайся к ней. Расскажи ей обо мне.
– Конечно, – подхватил Реджис, – я вас познакомлю…
– Мне кажется, Вульфгар – неплохое имя для маленького хафлинга, – перебил его варвар.
Несмотря на серьезность ситуации, Реджис невольно хмыкнул, но если Вульфгар и решил, что убедил его, то в следующее мгновение понял, что ошибался.
– Мы – Компаньоны из Халла, – заявил Реджис. – Мы сражаемся вместе и вместе умрем, если так предначертано судьбой.
– Судьбой? – Вульфгар рассмеялся. – Капризная судьба подарила мне вторую жизнь – точнее, дала мне ее в долг, но сейчас наступило время расплаты. Не бойся, друг мой, потому что мне вовсе не страшно. Поверь, не страшно! Я отправляюсь туда, где мне следовало бы сейчас находиться, туда, где ждут меня жена и дети. К тому же, – добавил Вульфгар, надевая полученный от Реджиса берет, – почему ты так уверен, что они одержат верх? Где твоя вера в старого друга?
Едва успев договорить, он издал какое-то бульканье: его тело и черты лица начали изменяться, и вскоре он превратился в огриллона.
– Проведи меня так далеко, как только сможешь, – попросил Вульфгар и протянул руку.
Реджис взял ее, и они двинулись вперед по коридору. Им не попалось никаких боковых ответвлений или развилок, но все равно они шли очень медленно, потому что Вульфгар был практически слеп. Когда друзья добрались до очередного поворота, их обдала волна мерзкого запаха.
Орочий патруль находился совсем рядом, за поворотом, в широкой части коридора.
– Гареке, – прошептал Реджис.
– Что?
– Гареке, на языке орков это означает «факел», – объяснил Реджис. – Скажи это слово, когда подойдешь к ним.
– Гареке?
– При свете у тебя будет больше шансов справиться с ними. Не стоит махать молотом вслепую, – прошептал Реджис. Он был совершенно спокоен. – Пригнись, – велел он, отпустив руку Вульфгара. – До орков не больше ста шагов, но в потолке есть выступы.
– Я чую их вонь. – С этими словами Вульфгар двинулся вперед, низко пригнувшись по совету Реджиса и вытянув перед собой руку с Клыком Защитника.
Несколько мгновений спустя он услышал доносившееся из туннеля сопение, слабое, но вполне различимое – как будто кто-то принюхивался.
– Гареке? – окликнул он орков.
Те что-то ответили, но он ни слова не понял в этом бессмысленном бормотании.
– Гареке, – повторил он более уверенно и зашагал быстрее.
Орки снова залопотали по-своему, и что-то – ему показалось, что это стрела – стукнулось о стену рядом с ним.
Вульфгар повысил голос и злобным, грубым тоном рявкнул:
– Гареке!
Кто-то заговорил, голоса становились громче. Он задел макушкой низкий потолок и скривился от боли в последнее время ему слишком часто приходилось ударяться головой.
Варвар ничего не видел, но сообразил, что перешагнул через какой-то порог и миновал нечто вроде арки. Неожиданно дышать стало легче, словно он вошел в просторное помещение, и Вульфгара охватила надежда на то, что потолок здесь выше, чем в туннеле. Какой-то орк взвизгнул в паре шагов от него, и он почувствовал, что его окружают другие орки. Варвару захотелось схватиться за молот и расшвырять врагов. По вместо этого он снова прорычал: