Игра воровки - МакКенна Джульет Энн (читаем книги бесплатно TXT) 📗
– Вот как? – удивилась я. – Мне действительно не мешало бы узнать больше о магах.
Состроив гримасу, Дарни вытянул руки за головой и ощупал свои раны.
– Прежде чем они поняли, что мага из меня не выйдет, я сходил на несколько лекций. В Хадрумале есть один грозный старый хрыч по имени Отрик; он – лучший в стихии воздуха. Так вот, он читает лекцию под названием «Почему маги не правят миром?». – Агент кивнул на неподвижного Шива. – Вот одна из причин.
Меня заинтересовали и другие, но спрашивать не захотелось.
– Отрик дает новичкам также практические уроки. Я видел, как некоторых выносили из зала. – Дарни взглянул на меня и улыбнулся. – А знаешь, не быть магом – не так уж и плохо.
Взошло солнце. Джерис проснулся, и мы позавтракали, хотя еда показалась безвкусной из-за пропитанного кровью окружения. Начали слетаться мухи, и мы приступили к отвратительной работе по перетаскиванию мертвых, чтобы лошади могли выйти из кольца, не впадая в истерику. Шив все еще спал, но выглядел уже нормально. Время от времени он шевелился, и веки подергивались – значит, видел сны.
– На всякий случай возьмем доспехи, вдруг снова столкнемся с бандитами, – сказал Дарни, и мы занялись менее изрубленными трупами.
Насилу стащив кольчугу с одного из них, я с удивлением обнаружила, что по длине она мне почти впору. Я с новым интересом взглянула на трупы.
– Коренастый народец, а? Придется соединять две штуки для Шива.
Джерис медленно отложил меч, который только что чистил.
– Шив не может носить доспехи. Все металлическое вокруг него разрушает магию.
Вытащив кинжал, он стал осматривать тела.
– Да, все они довольно низкорослые.
Я с брезгливостью подумала, включают ли его академические интересы анатомирование, но, к счастью, Джерис ограничился лишь разрезанием одежды.
– Дарни, все это очень необычно. – Он прошелся вокруг ложбины, снимая шлемы и подшлемники.
– Что именно?
– Они очень похожи друг на друга. И все как один светловолосые. Ты часто видел такое?
Дарни посмотрел на несколько лиц – бескровных, с серовато-лиловыми губами и языками, или отталкивающе крапчатых, в зависимости от того, как они свалились – и равнодушно пожал плечами.
– Значит, родственники. Ты же знаешь, бандиты часто работают семьями.
– Столько родственников? И почти одного возраста? – удивился Джерис.
– Это просто грабители, пытающие счастья.
Дарни извлек ножницы и начал отрезать лишние кольца на кольчуге, которую я выбрала.
– Но что они искали? Мы же не торговый караван, нагруженный деньгами. – Джерис сел на корточки. – Единственное, что стоило бы украсть, – это лошади, а их-то как раз и не тронули.
– Потому что любой, кто прошел возле них, получил копытом по башке, – усмехнулся Дарни.
Но ученого он не убедил.
– Пойду погляжу окрест.
– Далеко не уходи и будь осторожен. Кричи, если что увидишь. – Я с беспокойством посмотрела ему вслед, думая, не пойти ли и мне с ним, но в этот миг проснулся Шив.
– Вода есть? – просипел он. – У меня во рту, как в перчатке погонщика мулов.
Я принесла ему полную чашку.
– Как себя чувствуешь?
Приподнявшись на локте, маг сделал глоток и сморщил нос: вода отдавала кожей.
– Паршиво, но это пройдет.
– Ты так меня напугал, что я чуть копыта не отбросила.
– Я сам чуть копыта не отбросил. – Он сел и огляделся. – Сэдрин! Какая грязь!
Вернулся Джерис, пасмурнее тучи.
– У них не было лошадей.
– Сообщники отвели их обратно туда, где они прячутся. Вряд ли мы всех прикончили. – Дарни бросил мне кольчугу. – Примерь.
Я приложила ее к себе, передернувшись от мысли, что придется таскать на плечах такую тяжесть.
– Сойдет.
Дарни начал стягивать кольца кожаным ремнем.
– Это надо бы заклепать, – недовольно пробормотал он.
– Нет, слушайте, – не унимался Джерис, – у них не было лошадей. Говорю вам, они пришли пешком.
– Откуда? Вокруг на много лиг нет никакого жилья. Ты, должно быть, ошибся.
– Я проверил их следы. Я знаю, о чем говорю, – настаивал Джерис с не характерным для него упорством.
Я опустила мечи, которые пробовала на вес.
– Продолжай. – Меня снова охватила тревога.
– Нигде нет следов лошадей. И посмотрите на их обувь – разве она годится для верховой езды? Они шли пешком!
– Значит, прятались где-то поблизости и следили за дорогой. – Дарни тоже стоял на своем. – Лучше убраться отсюда, пока они не вернулись. Ну-ка, за работу.
Слова Джериса подогрели мое любопытство. Я отправилась искать свои дротики и внимательнее посмотрела на ближайшее тело, затем, подавив омерзение, разорвала остатки одежды.
– Странно.
– Что?
Джерис подошел ко мне, и Шив взглянул с интересом.
– Одежда-то старая и поношенная, но под ней он весь чистый. – Я наклонилась ближе. – Смотри, здесь, на белье, старая кровь, я бы сказала, от вшей или блох. А на нем ни пятнышка, нигде ни одного укуса. – Я провела пальцем по мраморно-холодной плоти. – Он слишком чистый, вымытый. – Я перешла к следующему почти целому трупу. – Этот точно такой же.
– Значит, они избавились от паразитов. Что тут загадочного? У тебя когда-нибудь были вши? Поверь, ты с радостью с ними расстанешься.
И Дарни снова занялся кольчугами.
Я присела. Вероятно, Дарни прав, но почему-то мне казалось, что мы неточно прочли эти руны. Что же я упустила?
– Ни у кого из них нет денег.
Отмахиваясь от мух и пытаясь игнорировать запах крови, я порылась в нескольких сумках и карманах.
– И ни у кого нет ничего личного. Ни колец, ни драгоценностей – ничего. А это что?
Я показала Джерису пятно ободранной кожи на руке одного из убитых. Он посмотрел на остальных, но ничего похожего не нашел.
– Задело лучом Шива?
– Они мертвы, и это все, что мне нужно знать. Шевелитесь, я хочу убраться отсюда как можно скорее.
Резкость в тоне Дарни положила конец исследованиям и догадкам. Джерис что-то пробормотал и пошел дочищать свой меч, а Шив начал медленно вставать.
Вскоре мы уложили вещи и были готовы вернуться на тракт.
Выезжая из кольца, я помедлила и оглянулась на груду мертвых.
– А с ними ничего не будем делать?
Дарни покачал головой.
– Чтобы достать дров и сжечь их, потребуется слишком много времени. – Он указал на дальнюю сторону вала. – Предоставь это им.
Я взглянула на ждущих воронов и с трудом сглотнула. Тридцать с лишним трупов будут кормить этих птиц добрую половину сезона.
И вот мы уже снова на дороге. Чистый воздух выдул запах смерти из моих ноздрей, и я немного воспряла духом. Мы остановились у следующего брода и разделись, чтобы смыть с себя оставшуюся кровь. Джерис из скромности пытался спровадить меня в заводь ниже по течению, но какая может быть скромность, когда Дрианон его знает, какие бандиты рыщут в округе?
– И все же это странно, – прошептала я Шиву, вытирая волосы.
Дарни в это время мыл бороду и был по уши в мыле.
– Согласен, – кивнул маг, надевая рубаху через голову. – Понять не могу, почему я не увидел их, когда гадал. Если они шли пешком, то мы должны были их засечь.
– Может, они сначала ехали, а потом шли? – с сомнением предположила я.
– Зачем это?
– Понятия не имею.
Мы продолжали путь в кислом молчании.
Фриернский Охотничий Домик, 40-е предосени
Казуел крайне осторожно вышел из кареты, стараясь не ступить в грязь: будет важно произвести хорошее впечатление. Он одернул помятый камзол и хмуро покосился на содранную кожу сапога – какой-то нализавшийся фермер наступил ему на ногу.
– Это он? – Аллин оглянулась на груду кирпичных домишек.
– А что, не похож? – с ехидцей ответил маг.
Они уставились на широкий кирпичный фасад дома, надменно глядевшего из-за высоких железных ворот на другой стороне улицы.
– И это – «домик»? – поразилась девушка.
И ее нельзя было за это винить. Может, жилище лорда Армайла и начинало свое существование как охотничья резиденция, но с тех пор едва ли что-нибудь осталось от первоначального здания. Казуел задумчиво посмотрел на крестьян, ждущих у калитки, где суровые воины в серых мундирах опирались на алебарды, время от времени подзывая по нескольку человек коротким взмахом ладони, чтобы пропустить внутрь.