Капкан для гончей - Федотова Надежда Григорьевна (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
– Так выходит, они не справились? С нас и взятки гладки.
– Лорд, ты головой-то думаешь али нет? Это же Ножи! С них станется и нас того… в случае несогласия. А за смерть бойца на задании у них контрибуция положена, то и в договоре прописано, никуда не денешься.
– Ты что, пень старый, еще и бумажку подписал?!
– Не ори, не ори. Я что, виноват, ежели они по-другому за дело не берутся? А коли ты огласки испугался, забудь! Ножи, конечно, те еще нелюди, но условия договора всегда соблюдали, их услугами еще мой дядька пользовался… Люди страшные, но проверенные!
– Угу… Только до Мак-Лайона эти твои «проверенные» так и не добрались.
– Тогда не добрались, потом доберутся. Пока он дышит, условия договора считаются невыполненными, а у них с этим строго. Главное, чтоб Иваровы ухари нам и второго не угробили. Разорюсь, к чертям собачьим.
Нокс Маккензи, могучий крепкий старик с львиной гривой медных, с сединой, нечесаных волос, махом опорожнил свой кубок, утер рот рукавом и исподлобья посмотрел на гостя. Встретил в ответ спокойный вопросительный взгляд и крякнул.
– Весь в отца. – Он кивнул виночерпию, чтоб повторил, придвинул к себе дубовый бочонок и жестом отослал всех вон. – Старина Магнус тоже в плане выпивки крепок был. Еще?
– Не откажусь, – кивнул Ивар. Внутренне он был с лордом Маккензи не согласен: от выпитого на двоих полубочонка виски он тут точно сейчас лежал бы мордой в стол… если бы не сливал потихоньку добрые две трети каждой чаши в стоящую рядом миску с наваристой чечевичной похлебкой. Виски у соседа был восхитительный, и в другое время да в другом месте бывший королевский советник отдал бы должное каждой янтарной капле, но сейчас ему нужны были свежая голова и ясность мысли. Правда, тому же Ноксу, кажется, и два бочонка не помеха! Взгляд острый, речь четкая… Старая школа.
– Ну? – внезапно спросил старик, отставив в сторону нетронутый кубок.
Ивар вздернул брови:
– В смысле?
– Ты дурачком-то не прикидывайся, – ухмыляясь, сказал Маккензи, откидываясь на спинку кресла. – Говорю ж – весь в отца. Своего не упустите. Думаешь, мы тут, в Хайленде, такие темные и, что на Равнине делается, не знаем? Знаем. Вести у нас быстро разносятся. Да и меня ты тоже за горного медведя не держи. Думал, клюну я на этот твой «дружеский визит»? Приехать не успел, уже к соседу отношения налаживать явился. Да сиди! Я ж не со зла. Магнус был мне друг, но все одно, сын ты ему или нет, – не захотел бы я, ноги бы вашей тут не было. Ты ведь не в гости приехал, Мак-Лайон. По делу приехал. Ну, так давай, кончай комедию разыгрывать. Чего надо?
– Кхм… – прокашлялся Ивар, внутренне улыбаясь. А старик-то свое положение оправдывает. Оно и к лучшему: с такими серьезными людьми, как Нокс Маккензи, лучше играть в открытую. – Ну, в таком случае, коли вы о наших равнинных делах и так все знаете, мне, в сущности, и добавить нечего. Его величеству нужна поддержка. С моей стороны ее недостаточно…
– А норманны? – проницательно усмехнулся тот. – Я их у тебя в отряде видел и от соседей слыхал, что с вами целая дружина приехала, да не от абы кого, а от самого Олафа Длиннобородого!
– Я смотрю, канал поставки информации у вас тут серьезно налажен, – не удержался от похвалы Ивар. – Норманны – это, конечно, подспорье, но мы же все прекрасно понимаем, что их участие в случае войны нам самим может боком выйти. Вы же знаете – северян только пусти к себе на земли с мечом наголо… Этак можно вообще потом себе другой дом искать.
– А, речь, значит, уже о войне идет? – приподнялся Нокс. – Этого я не знал… Так и получается, лорд, вы с Кеннетом в этом разрезе на нас рассчитываете?
– В некотором роде, – осторожно ответил Ивар, уловив в голосе хозяина недобрые нотки. – Войны никому не надо. Ни нам, ни вам. И пополнять ряды воинов его величества вас тоже никто не просит. Речь идет о поддержке короны, хотя бы номинальной.
– Достал меня этот Мак-Альпин, – с тяжелым вздохом проронил старый лорд. – Ну вот как печенкой чуял: стоит один раз его на своих плечах на трон посадить – он и повадится кататься. Вот ты мне скажи: почему как милости королевские да уважение – это лоулендерам, а как корона под угрозой или защита нужна – так тут сразу мы? Нам, если хочешь, и своих междоусобиц хватает – во! – Нокс провел ребром ладони по горлу. – Мне заняться, что ли, больше нечем?
– Ну, – Ивар усмехнулся и посмотрел на насупленного лорда, – если мне память не изменяет, за тогдашнюю помощь и вас с братом, как и других горцев, отблагодарили? И, позвольте заметить, добрая треть лично ваших, уважаемый сир, земель до восхождения на престол его величества принадлежала кому-то другому…
– Да помню я! – сердито отмахнулся хозяин замка. – И не надо тут прошлое ворошить. Однако, – он тряхнул своей гривой, – за одну и ту же милость два раза услуг не оказывают! По крайней мере – не оказываю я. Одним словом, Мак-Лайон, что я с этого буду иметь?
– Вопрос здравый, – не смутился Ивар. – Отвечу. Судя по всему, среди нашей знати завелся некто, кого не устраивает нынешний правитель. Вы присутствовали на моей свадьбе и в курсе того, что его величество пытались отравить.
– Само собой, – кивнул Маккензи.
– Ну так вот. Я предполагаю, что этот «некто», во-первых, действует не только от своего лица, ибо, если бы преступление удалось, нашлось бы слишком много желающих подмять под себя Шотландию, а одному клану против всех остальных выстоять не под силу. Во-вторых, слабые и малочисленные семейства на такое дело никогда не решились бы, значит, мы имеем дело с весьма крепкими, сильными и, – тут он многозначительно поднял указательный палец вверх, – богатыми кланами. В случае изобличения преступников их земли и имущество по закону отойдут короне. Или тем, кто верно ей служит.
– А если это ваши, равнинные? – с сомнением, в котором бывший королевский советник с удовлетворением уловил нотки заинтересованности, спросил Нокс. – На черта мне земли, которые я толком не смогу контролировать?
– Ну, во-первых, земля – это всегда земля, – тонко улыбнулся Ивар. – И слишком много ее не бывает. А во-вторых… Мы склонны считать, что мятежные кланы – кланы Хайленда. Принц Патрик…
– Да знаю, – снова махнул рукой хозяин замка, – у нас тут погиб. Только при чем здесь…
– Он не просто погиб, – коротко обронил лорд Мак-Лайон. – Это было убийство.
– Убийство?! – изумился горец. – Да с чего ты это взял-то? Мало их, что ли, на охоте калечится? Вы, гончие, чуть что – сразу государственный заговор приплетаете.
– Послушайте, лорд, – без улыбки сказал Ивар, – отличать несчастный случай от преднамеренного убийства – это, если вам будет угодно, часть моей работы. И я повторяю – не срывался он ни с какого обрыва. Его убили. А теперь сами подумайте, кому и для чего это было нужно.
В зале повисло молчание. Ивар понимал, что его собеседнику нужно хорошо подумать и все взвесить. Дело предстояло нешуточное и в случае как отказа, так и согласия могло принести в равной доле и прибыль, и неприятности. Давить на Нокса Маккензи просто смешно, но не заполучить его в союзники – это половина провала. Лорд Мак-Лайон с сомнением покосился на чашу. Потом – на бочонок. Потом бросил взгляд за окно. Темень непроглядная, видно, час уже очень поздний. Пока ужин, пока былые времена вспоминали (вспоминал, понятное дело, сир Нокс – Ивар тех «времен» и не помнил), пока вот тут вдвоем сидели… Видимо, зря он Нэрис днем всяких интересностей понаобещал. Она небось уже седьмой сон видит. Да и, если дело сложится в их с его величеством пользу, однозначно придется пить, тут уж не отвертишься! А миска с похлебкой уже и так полна загубленным виски до самых краев.
– Ну хорошо! – Старик Маккензи нарушил тишину, решительно грохнув по столу тяжелым кулаком. – Черт с ним, рискну еще разок на старости лет. Только уговор: нашему клану, как первому, самый жирный кусок.
– Как в прошлый раз? – не удержался Ивар.
Ничуть не смутившийся горец расплылся в улыбке: