Ночные ястребы - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗
— Что ж, и принцы допускают ошибки. Вспомните, в какую передрягу вы бы попали, если бы я не обнаружил ту ловушку в Морелине.
Арута кивнул в знак того, что сдается.
— Значит, ты понял: во дворце что-то не так. Потом вычислил: Лори и Роальд собрались на Север. Но как ты заподозрил, что я жив?
— Меня осенило, когда мы наблюдали, как мимо нас провезли тело. Если тебя собирались хоронить в любимой одежде, то не забыли бы любимые сапоги. — Он показал на сапоги принца. — Но на его ногах были туфли. Это потому, что сапоги убийцы были испачканы грязью и кровью. Скорее всего, тот, кто обряжал тело, решил их не мыть, а поискать другую пару, но не нашел или они не подошли, поэтому он просто надел на ноги трупа туфли. Вы не сожгли все тело, сожгли только сердце. Должно быть, отец Натан наложил чары, чтобы сохранить его.
— Я еще не знал для чего, но подумал, что труп может пригодиться. Затем было покушение в храме. Кинжал был настоящим, — принц рассеянно потер больной бок, — но рана оказалась легкой.
— Ха! — сказал Лори, — Еще на дюйм выше и на два правее, и у нас были бы настоящие похороны.
— В первую ночь мы долго думали — Натан, Гардан, Волней, Лори и я, — пока не определили как быть, — продолжал Арута. — Я решил притвориться мертвым. Волней задержал процессию до тех пор, пока не прибыли местные дворяне, и у меня оказалось достаточно времени, чтобы залечить рану. Я хотел исчезнуть из города незамеченным. Если Мурмандрамас считает, что я мертв, он перестанет меня искать. А с этим, — он показал талисман, который ему дал ишапианский аббат, — он не найдет меня с помощью магии. Надеюсь, это заставит его начать действовать преждевременно.
Лори спросил:
— А как вы добрались сюда? — спросил Лори. — Вы не могли обогнать нас по дороге.
— Я попросил Тревора Халла подбросить нас, — ответил Джимми.
— Ты все рассказал ему? — спросил Арута.
— Но только ему. Даже Кук не знает, что ты жив.
Роальд заметил:
— Все равно слишком много людей знает об этой тайне.
— Но ведь всем, кто знает, можно доверять, сэр, — вставил свое слово Локлир.
— Дело не в том, — сказал Лори. — Знают Каролина и Анита, а также Гардан, Волней и Натан. Даже де Лейси и Валдис остались в неведении. Король узнает обо всем только тогда, когда Каролина наедине поговорит с ним в Рилланоне. Знают только эти люди.
— А Мартин? — спросил Джимми.
— Лори послал ему сообщение. Он встретит нас в Илите, — ответил Арута.
— Это опасно, — заметил Джимми.
Лори пояснил:
— Только несколько человек поняли бы содержание записки. Там было сказано: «Северянин. Приходи быстрее». И подпись: «Артур». Он поймет, что никому не следует знать, что Арута жив.
Джимми оценил краткость сообщения:
— Только присутствующие здесь знают, что Северянин — это таверна в Илите, где Мартин боролся с этим Лонгли.
— А кто такой Артур? — спросил Локлир.
— Его высочество, — сказал Роальд. — Под этим именем он путешествовал в прошлый раз.
— Я пользовался им, когда приехал в Крондор с Мартином и Амосом.
Джимми задумался.
— Вот уже второй раз мы едем на Север, и второй раз я жалею, что Амоса Траска нет с нами.
Арута сказал:
— Что ж, ничего не поделаешь. Давайте спать. Впереди у нас долгая дорога, а мне еще нужно решить, что делать с этими двумя мошенниками.
Джимми завернулся в одеяло, все остальные последовали его примеру, а Роальд остался сторожить. В первый раз за многие недели Джимми быстро заснул, и сон его не был печальным.
Глава 7. ТАЙНЫ
Райат с грохотом ворвался в знакомые небеса. Пролетая над лесами Королевства, он начал описывать, круги. Мысленно он передал: Мне нужно поохотиться. В полете дракон предпочитал разговаривать с помощью мысли, хотя на земле он говорил вслух. Томас оглянулся на Пага и тот заметил;
— До острова Макроса еще далеко. Почти тысяча миль.
Томас улыбнулся.
— Мы будем там быстрее, чем ты можешь представить.
— Как далеко может лететь Райат?
— Он может облететь вокруг света без посадки, хотя, не думаю, что он сочтет какое-то дело настолько важным, чтобы продемонстрировать это. Кроме того, ты не видел и десятой доли его скорости.
— Хорошо, — ответил Паг. — Тогда пусть поохотится на Острове Колдуна.
Томас попросил дракона потерпеть еще немного, и тот недовольно согласился. Все выше поднимаясь в голубые небеса Мидкемии, Райат следовал указаниям Пага. Они летели над вершинами гор к Горькому морю. Мощными взмахами крыльев набрав высоту, дракон парил, а скорость все увеличивалась, и Паг задумался, есть ли ей предел. Они мчались быстрее, чем бегущая лошадь, и скорость продолжала нарастать. В полете Райата присутствовала магия: распластанные крылья дракона оставались неподвижными, а они летели все быстрее и быстрее. Магия Томаса защищала их от ветра и холода, хотя у Пага от возбуждения Кружилась голова. Леса Дальнего берега уступили место горным вершинам Серых Башен, затем они пронеслись над землями Вольных городов Наталя и долетели до Горького моря. Голубые волны, сверкающие серебряными и зелеными отблесками, бороздили суда, следующие летнему торговому маршруту из Квега к Вольным городам. Сверху они выглядели как детские игрушки.
Пролетая над островным королевством Квега, они увидели столицу и отдаленные деревеньки, кажущиеся с такой высоты крошечными. Далеко под ними вдоль берега, образуя строй, промчались крылатые тени, и дракон весело усмехнулся.
— Ты. ведь знаешь их, не так ли, повелитель драконов?
— Они уже не те, что были когда-то, — ответил Томас.
— О чем это вы? — поинтересовался Паг.
Томас показал вниз.
— Это потомки гигантских орлов, с которыми я охотился, то есть Ашен-Шугар охотился много веков назад. Я использовал их так, как люди используют соколов. Те древние птицы после определенного обучения становились очень смышлеными.
— Люди, живущие на острове, тоже обучают их и запрягают как лошадей. Эти орлы — падшее племя.
— Как и многие другие, они лишь тень того, чем были раньше. — Томас, похоже, был задет.
Дракон с усмешкой ответил ему:
— Но есть и такие, что многое приобрели, валкеру.
Паг промолчал. Как ни хорошо понимал он своего друга, в нем было много такого, чего он никогда не постигнет. Томас был единственным в мире существом, и никто из людей не мог даже представить себе бремя, лежащее на его сердце. Паг догадывался, что вид потомков когда-то гордых орлов Ашен-Шугара причиняет Томасу боль, но он решил не бередить рану: что бы ни Испытывал Томас, это была его ноша.
Через некоторое время внизу показался еще один остров, совсем маленький по сравнению с Квегом, но достаточно просторный, чтобы на нем могли вырасти многолюдные поселения. Однако Паг знал: жители Королевства не селятся здесь
— это был Остров Колдуна, дом Макроса Черного, овеянный зловещими легендами.
Пролетев над северо-западным берегом острова, они спустились пониже, облетели горную гряду и приблизились к небольшой долине.
— Не может быть! — вырвалось у Пага.
— Что — не может быть? — спросил Томас.
— Здесь раньше было такое необычное… место:
Дом с хозяйственными постройками. Здесь я и встретил Макроса. Тогда я, Кулган, Гардан и Мичем сопровождали Аруту.
Они устремились вниз, едва не коснувшись высоких деревьев.
— Эти дубы и сосны не могли бы вырасти за тот десяток лет, что прошел с тех пор, как ты был здесь, Паг, — заметил Томас. — Они выглядят очень древними.
— Это одна из многочисленных тайн Макроса. Будем надеяться, что замок все еще на месте.
Райат пронесся еще над одной горной грядой, и они ясно увидели единственное строение на всем острове — одиноко стоящий замок. Дракон сделал круг над берегом, где Паг и его друзья впервые высадились на остров много лет назад, потом быстро спустился и приземлился на дороге, проходившей над песчаной отмелью. Попрощавшись со своими спутниками, Райат взметнулся ввысь и улетел охотиться. Томас, наблюдавший за исчезавшей в лазурном небе точкой, промолвил: