Wechselbalg (Подменённый) (СИ) - Батаев Владимир Петрович (прочитать книгу .TXT) 📗
— Понятия не имею, — покачал головой Вард.
— О твоей жене, этой гадине и её ormstunga [14], — встретив недоумевающий взгляд противника, Йор рассмеялся. — А, так ты не hladhqnd [15], посылающий женщину делать за него грязные дела, а просто dunga eldhúsfífl [16], не способный сам решать свои проблемы.
— Я не понял половины слов, но знаю, что это оскорбления, — процедил Вард. — Я не хладнокровный убийца, так что продолжай, дай мне повод тебя прикончить.
— Ты и впрямь ничего не знаешь, — сплюнул альв. — Возможно… — он помедлил. — Возможно, я неправ. Какой смысл вам притворяться здесь и сейчас? В таком случае примите мои извинения, милорд. Но заклинаю, берегитесь супруги, она коварна, жестока и зла. Хотя… — Альв вновь оборвал себя и покачал головой. — Неважно. Умоляю, не передавайте ей мои слова.
— Без проблем, — согласился Вард, задвинув эспаду в ножны. Он не совсем понял, о чём говорил альв, но сообразил, что без участия Йокуль тут не обошлось. Но прежде надо разобраться с текущим положением дел, а уж потом выяснять, что гримтурса наговорила этому лорду Йору, отчего он впал в такую истерику. — А теперь, раз уж мы вроде как примирились, давайте сядем и подумаем, как нам обоим выйти отсюда живыми. Как я и говорил, между нами нет вражды, и не хотелось бы вас убивать.
— Не знаю, трус вы или благородный воин, надеюсь, что второе. Мысль, что правда была на вашей стороне, примирит меня при встрече с Хель. — С этими словами он выхватил клинок и бросил его в яму. — Чертогов Вальхаллы я не достоин. Но ради моей семьи…
— Что… — начал было Вард, но не успел озвучить вопрос.
Его противник сделал шаг, оттолкнулся от края и плашмя рухнул в яму. Оттуда не донеслось ни звука, лишь в оглушающей тишине щёлкнул стопор дверного механизма. Приблизившись, Вард глянул вниз и нервно сглотнул — дно ямы было часто утыкано длинными ржавыми шипами. Впрочем, через мгновение он сообразил, что это не ржавчина, а засохшая кровь. У упавшего не было ни малейшего шанса выжить, не оставалось безопасного места, даже чтобы стоять на ногах. Похоже, о возможности мирного исхода поединков придётся окончательно забыть.
Створки дверей заскрипели. Отвернувшись от насаженного на шипы изуродованного тела, Вард направился к выходу.
— Быстро ты управился, братец, — радостно хлопнул его по плечу Грай. — И даже не вспотел!
— Смерть — не повод для веселья, — одёрнул его Вард. Он обернулся к Гамаллю. — Вы собираетесь вытащить тело лорда Йора и похоронить, как подобает?
— Разумеется, — безразлично пожал плечами старик. — Да пребудет дух его в чертогах Одина вечно.
Вард только кивнул, не став сообщать, что умер альв без меча в руках, а значит, в Вальхаллу ему путь заказан.
— Пойдём, братец, — хлопнул он по плечу кузена. — Помянем павшего. А ещё мне надо серьёзно поговорить с Йокуль.
Глава 18. Хольмганг. Полдень
Вард раздражённо постукивал пальцами по столу, сверля взглядом вино в широком кубке.
— Надо было рассказать мне, — буркнул он, не глядя на Йокуль.
— И что бы это изменило? — отозвалась она. — Я так понимаю, всё прошло прекрасно. Чем ты недоволен?
— Не то, чтобы я не был благодарен, — пожал плечами Вард. — Но он, вроде, был неплохим парнем.
Йокуль выбралась из постели, прошлёпала босыми ногами по полу и, ухватив мужа за подбородок, заставила повернуть голову и посмотреть ей в глаза.
— Я не ради благодарности это сделала, — холодно заявила она. — А потому, что один из вас должен был умереть. И даже малейшая вероятность иного исхода, чем смерть этого чрезмерно благородного идиота, меня не устраивала.
— Значит, спасибо можно не говорить, — столь же холодно отозвался Вард. — И поуважительней о мёртвом, будь добра. А идиотом себя чувствовал я.
— Так всё дело в ущемлённой гордости? — нахмурилась Йокуль. — В том, что ты не понял, о чём он говорил, или что женщина сделала за тебя грязную работу?
Вард только покачал головой. Как объяснить ей, что гордость тут не при чём? Он был благодарен за заботу о его безопасности и даже оценил практичность супруги. Просто не был готов увидеть смерть. Тем более такую, грязную, жестокую, бессмысленную и неминуемую. Он настраивался на то, чтобы убить в бою врага, который в свою очередь пытается убить его. Кто знает, может после этого он даже чувствовал бы себя хуже, такой возможности Вард не отрицал. Парочка рассыпавшихся в прах фоморов не в счёт, так что в готовности отнять чью-то жизнь он по-прежнему сомневался. Но всё же, это была бы самозащита. А так — доведение до самоубийства шантажом и угрозами. И хотя смерть лорда Йора на его совести, сам Вард остался с чистыми руками. Йокуль сняла с него ответственность — именно этим он и был недоволен, но сомневался, что она поймёт.
Рука почти машинально потянулась к кубку, но Йокуль опередила.
— За упокой лорда Йора, пусть он пьянствует, дерётся и тискает девок в Вальхалле вечно! — провозгласила она и несколькими глотками осушила посудину до дна. — Доволен? А теперь хватит пить с утра, это дурной тон. К тому же, тебе ещё два боя предстоит. Ну, хорошо, об одном я позабочусь, предупреждаю. Но Хвит полностью твоя проблема. И проблема серьёзная.
— Мы ругаемся или уже нет? — Вард попытался нахмуриться, но не сдержал усмешку. — Первая семейная ссора закончена?
— Какие ссоры? — притворно удивилась женщина. — Ты просил объяснить, что произошло. Я объяснила. Вопрос исчерпан. Разве нет?
— Наверное, — неуверенно пробурчал Вард. — Погоди-ка, а что со вторым? Что ты сделала?
— Пока ничего. И даже нет гарантий, что всё пройдёт удачно. Подробности не расскажу, надо, чтоб ты реагировал правдоподобно. Особо не расслабляйся, но учитывай моё участие.
— Да, дорогая. Конечно, дорогая. Как скажешь, дорогая.
— Заткнись, — одёрнула его паясничество гримтурса. — Если будешь так себя вести, я могу предпочесть остаться вдовой.
Вард поднялся во весь рост, нависнув над ней, крепко взял жену за плечи и, заглянул в нечеловеческие фиолетовые глаза.
— Ещё раз убьёшь кого-нибудь ради меня без предупреждения и за моей спиной, я тебя выпорю.
— Напугал, — фыркнула Йокуль. — Я буду отбиваться и кусаться. — Она демонстративно клацнула зубами и рассмеялась. — Но такой подход мне нравится гораздо больше.
Вард на мгновение прикрыл глаза. На сей раз перед внутренним взором предстало улыбающееся лицо жены, а не окровавленное тело, нанизанное на шипы.
— И больше никаких шуток про вдовство, — предупредил он. — А теперь марш в койку, женщина.
К полуденному поединку зрителей собралось гораздо больше, чем на рассвете. Вполне вероятно, что после вчерашнего празднества большинство попросту не смогли продрать глаза поутру, а к обеду оклемались. Вард усмехнулся. Утром они точно ничего не потеряли, да и сейчас зря собрались, ведь всё решится за закрытыми дверями.
Он ободряюще улыбнулся Киаре, пристально оглядев стоящих рядом с ней мужчин, но не опознав ни в одном из них Локи. Инара и лорд Бьёрн получили вежливый кивок, один на двоих. Желание показать Галену Ульфу средний палец Вард благополучно подавил, пожалуй, игнорирование разозлит альбиноса сильнее. Йокуль в толпе не оказалось.
Стоило Варду задремать, как она неслышно ускользнула. Не зная, какого сюрприза ждать на этот раз, он волновался. А что если она вовсе не появится? Если при попытке надавить на второго противника её поймали? Следовало запретить ей вмешиваться. И лишний раз потренироваться с кузеном или старым рыжим йотуном, а не дрыхнуть. Как ни странно, кошмары с участием наколотого на шипы свартальфа не снились.
— Ну, кто там номер два сегодня? — равнодушно спросил Вард, непритворно зевнув.
— Испачкать добрый клинок твоей грязной кровью предстоит мне! — заявил выступивший вперёд светлый эльф. — Даган Эхигерн — запомни это имя, полукровка.