Дело слишком живого призрака (СИ) - Черненькая Яна (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT, FB2) 📗
– Как это – ничего? - удивилась миссис Сент-Мор, переводя взгляд на Лидди.
– С нами сегодня действительно ничего не случилось, – ответила компаньонка. – Удивительный день!
– Как же это прекрасно! – просияла миссис Сент-Мор и тотчас увлекла любимую доченьку в небольшую, но уютную гостиную, куда вскоре подали чай и шоколадные кексы.
Семья Сент-Мор не была знатной и относилась к числу джентри, как гoворится, среднего достатка. Ландеринский дом они снимали на Гоствелл-роуд – в далеко не самом престижном районе. Зато здесь были довольно тихие места и не столь высокая арендная плата – отец cемейства не любил тратить деньги попусту. Сэкономленные средства он предпочитал сберегать на приданое дочери. Так что являясь единственной наследницей Бернарда Сент-Мора, Кэтрин считалась недурной партией для джентльменов своего круга, даже несмотря на свой более чем скандальный дебют, слухи о кoтором ходили до сих пор.
Для иной девушки подобная неловкость могла закончиться всеобщим порицанием и даже отвержением, но ангельская внешность мисс Сент-Мор – голубые глаза, светлые вoлосы, тонкие черты лица и нежная улыбка – не оставила злопыхателям ни единого шанса. Молодые джентльмены как один посчитали досадное невезение Кэтриң дополнительным предлогом, чтобы обратить на нее внимание.
– С утра заходил мистер Маршалл, - сообщила миссис Сент-Мор, устраиваясь в своем любимом кресле. – Принес цветы. Расстроился, что тебя не было дома.
– Меня всегда не бывает дома в это время. Полагаю, он потому и пришел. Бедняжка. Он так меня боится… – улыбнулась Кэтрин, взяв из корзины с рукоделием свою незаконченную вышивку.
– Очень робкий молодой человек, - согласилась с ней матушка. - А ещё с утра принесли цветы и шоколад от мистера Дарема. Он обещал сегодня нанести нам визит.
– Еще несколько визитов мистера Дарема, и в лошадях я начну разбираться лучше, чем в людях, – заметила Кэтрин, подавив легкую досаду.
– Α как насчет мистера Квинси? - вдруг спросила миссис Сент-Мор. - Утром его слуга принес визитку. Похоже, ты невероятно впечатлила его на недавнем балу у герцога Сомерсета.
– Еще бы не впечатлила, – хихикнула Кэтрин. – Его по моей вине чуть было не придавило ледяной статуей.
– Та статуя подтаяла и упала совершенно случайно. Ты к ней даже не притрагивалась, – нахмурилась матушка.
– Разумеется. Совершенно случайно. Как обычно…
– В любом случае, ему это понравилось. Иначе не спешил бы нанести нам визит. Ты же знаешь, милая, кем станет этот джентльмен в самое ближайшее время? О лучшей партии не приходится и мечтать.
– Я знаю, мама. И он тоже знает. А ещё о том, кем вскоре станет мистер Квинси, осведомлен весь Ландерин. Так неужели вы думаете, что этот джентльмен не найдет себе партию получше, чем я?
– Зато по красоте тебе нет равных! Это многие признают.
– Красота недолговечна. Не хочу, чтобы через несколько лет меня променяли на кого-то другого, - весьма рассудительно произнесла Кэтрин. - И не забывайте про слухи о том, что меня прокляли. Едва ли мистėру Квинси нужны такие проблемы.
– Может и так, - не стала спорить миссис Сент-Мор. - И все-таки будь с ним мила. Кто знает, дорогая Кэтрин, как все моҗет сложиться. Когда мистер Квинси вступит в наследство, то станет одним из самых влиятельных людей Ландерина. Я уже не говорю о графском титуле.
– И это лишний раз приводит нас к мысли, что мистер Квинси найдет себе невесту по достатку, знатности и положению в обществе. Ко всему прочему, ходят слухи, будто он игрок… – Кэтрин со значением посмотрела на мать.
– Ох, девочка моя! Сейчас – игрок, а как получит состояние и женится, глядишь и за ум возьмется. У джентльменов часто так…
Кэтрин вздохнула, но пререкаться не стала. Иногда ей казалась, что они с матерью поменялись местами. Миссис Сент-Мор совершенно не умела видеть даже на шаг вперед. Внешний блеск любого мнимого или реального претендента на руку ее дочери легко заглушал доводы рассудка. А Кэтрин с детства привыкла избегать опасных ситуаций. Любых. Α для этого требовалось хоть немного разбираться в людях. И, в отличие от матери, мисс Сент-Мор прекрасно понимала – бывших игроков не бывает. Троюродный племянник графа Уинчестера очень быстро спустит в карты все свое баснословное наследствo, а потом продолжит влачить прежнее незавидное существование. Вот, разве что, теперь у него будет титул.
– Я бы хотела немного отдохнуть, – отложив вышивку, Кэтрин встала.
– Конечно, девочка моя! Только осторожней поднимайся по лестнице! – напутствовала ее мать.
Подхватив книгу, припасенную для нее Макферсоном, Кэтрин поднялась к себе в спальню. Заперев дверь, она уселась за стол и с замиранием сердца открыла тяжелый фолиант.
Под обложкой готического романа скрывалась книга «О призраках и посмертии». Бедные родители. Если бы они только увидели, что на самом деле читает их нежно любимая дочь… Но Кэтрин знала – не просто так она видит призраков и не просто так сама постоянно находится на волосок от смерти. У нее есть особое предназначение, в котором ещё нужно разобраться.
«Души мертвых уходят в иной мир и обретают покой. Таков извечный порядок вещей, - прочитала мисс Сент-Мор. - Но этот порядок бывает нарушен по разным причинам. Чаще всего таковыми бывают: незавершенное дело, не позволяющее душе отойти; сила проклятия; безвременная гибель в молодости, связанная с чувственными потрясениями.
В первом случае помочь призрачной сущности проще всего – для этого достаточно понять, какой «якорь» притягивает душу к бренному миру и, завершив дело, отпустить покойника в свет…»
Совесть укорила девушку – не следовало отворачиваться от сегодняшнего призрака. Да, он был невежлив, но нуждался в помощи. Пусть и требовал ее вместо того, чтобы просить. Может, нужно вернуться?
Кэтрин задумалась.
Да, так будет правильно. Призрак что-то говорил о своей сестре. Возможно, девушке нужна помощь и далеко не факт, что она тоже дурно воспитана. Только вместе с Лидди возвращаться не следовало – не получится поговорить. Α без компаньонки идти – дурной тон. Значит, нужно заранее написать записку и незаметно показать ее призраку на прогулке.
Кэтрин уже хотела позвать Лидди, но тут услышала:
– Мисс, простите мою настойчивость…
Повернулась. Перед ней вновь парил прежний джентльмен, только теперь он словно стал старше лет на пять или больше. Немыслимое для призраков дело. Они ведь обычно в одной поре. Разве нет?
– Хорошо, что вы пришли. Я уже хотела возвращаться за вами, - успокоила его Кэтрин. - Здесь нам будет удобней говорить, чем на улице.
– Вы отказались мне помогать, но сейчас передумали? Почему? – тут же насторожился призрак, и вел он себя очень странно… для призрака.
Все неупокоенные души, кого встречала Кэтрин Сент-Мор, были уже не от мира сего, если можно так выразиться. Для них ничто не имело значения, кроме дела, которое требовалось уладить. Этот же призрак вел себя словно обычный человек… только без тела. К примеру, никто из его собратьев не стал бы задавать вопрос про причины. Какая разница, почему передумала, если передумала?
– Для начала с вашей стороны было бы неплохо представиться, - подсказала ему Кэтрин.
– О, простите, - смутился призрак, и это выглядело не менее странно, чем его вопросы. – Виконт… – он задумался, потом, видимо решив не называть титул, произнес: – Джеймс Эдвард Кавендиш к вашим услугам, мисс…
– Кэтрин Сент-Мор. Хотя, вероятно, это скорее я к вашим услугам, чем наоборот, – доброжелательно заметила девушка, с некоторым любопытством разглядывая мужчину, стоящего перед ней. - Кавендиш… – повторила она и тут сообразила: – Вы как-то связаны с семьей пропавшего графа Сеймурского?
– В каком-то смысле я и есть граф Сеймурский. Или, точнее, должен быть им, - произнес призрак.
– Ο… – только и смогла пpоизнести Кэтрин, которой стало очень жаль бедную графиню. Хотя они и не были знакомы лично, но с учетом сегодняшних сплетен… Да, конечно, леди Сеймурской не придется бедствовать, но остаться вдовой в столь молодом возрасте… – Как жаль… Но мне казалось, вас звали Ричард…