Я - Гений. Осознание (СИ) - Быстров Кирилл (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt) 📗
- Это в благодарность за тот прекрасный кулон, что я купил в ювелирной лавке. Передайте ей, что я восхищён её ювелирным талантом. Обязательно передайте! Ничто так не радует мастера, как осознание того, что он работает не зря, - подняв палец вверх, изрёк Маккензи и, сам удивившись своим словам, добавил: - Эво как завернул!
- Мы передадим, всего вам доброго, - попрощалась, Эли и вслед за Гордоном двинулась к выходу.
- Джозеф, у меня опять вентилятор сломался, сделай что-нибудь! - крикнула миссис Маккензи откуда-то сверху.
- Старая гаргулья, ни минуты покоя с тобой! - воскликнул Маккензи. - Иду, иду!
Едва выйдя за порог, Гордон сбросил тяжкую ношу в виде четырёх баллонов на землю. Он уже собирался расстегнуть сумку с инструментами и положить баллоны туда, но Эли его опередила.
- Я сама понесу, - заявила она и, вздёрнув руки вверх, заставила баллоны зависнуть над своим плечом.
- Знаешь, это не по-мужски, позволять девушке нести такую ношу, - возразил Гордон.
- Да брось, ты же знаешь, что это совсем не тяжело. Мне же нужно тренироваться, расширять объём аумы. А у тебя её и так полно.
Это действительно было так. Гордон был обладателем старых разбитых часов, некогда (как предполагал мальчик) принадлежавших его отцу. Но самые обыкновенные с виду часы, оказались чем-то большим, нежели обычный механизм для определения времени. Под корпусом часов был спрятан металлический обломок демонита - металла, который вытягивает из своего владельца магическую энергию. Получалось, будто тот, кто носит при себе демонит, постоянно тренируется и расходует свою ауму. А если учесть что Гордон носил эти часы столько, сколько себя помнил, несложно догадаться к чему это привело. Мальчик обладал невообразимым запасом магической энергии, а скорость её восстановления и вовсе не укладывалась в голове.
- Посмотри, - Эли указала в сторону моря. - Надо бы поторопиться.
Всё небо над горизонтом затянуло тёмной пеленой. Западный ветер со стороны моря, гнал в их сторону целую вереницу грозовых туч.
- Так и знал, что гроза будет, - хмыкнул Гордон. - Может срежем путь?
- Ты же знаешь, я не люблю ходить через летний домик мэра.
- Да, но ты так и не объяснила почему. В прошлом году ходила, и вдруг разлюбила этот путь?
Гордон как раз подошёл к тому месту, где тропинка разветвлялась и, невзирая на укоризненный взгляд сестры, свернул туда, где путь был короче. Эли хоть и шла с недовольной миной, но вслух не возражала. А Гордон тем временем гадал, отчего же она так не любит эту дорогу.
- Всё, я больше не могу, - Эли опустила баллоны на землю. - Аума закончилась. Они весьма тяжёлые.
Гордон присел и со вздохом начал засовывать баллоны в сумку для инструментов. Туда влезло только три, и последний пришлось взять в руки. Нести их как Эли, Гордон не хотел. Витающие в воздухе баллоны, выдавали в нём мага куда больше, чем брошка или белоснежная форма Белого Омута.
Они подходили к дому - двухэтажному коттеджу, где мэр Балтморы частенько останавливался на выходные вместе со своей семьёй. Это была внушительная постройка, из серого камня, с декоративными колоннами и откосами. Гордон ещё издалека увидел трёх ребят, примерно его возраста, сидящих на крыльце и играющих в карты. Эли, как только увидела их, сбилась с шага. Она попыталась сделаться как можно более незаметной, и скрыться от взглядов этих ребят за братом. Однако становится всё интереснее! Гордон краем глаза отмечал всё её действия, пытаясь понять, что всё это значит. Чем ближе они подходили к крыльцу, тем сильнее Эли начинала нервничать.
- А я смотрю, ты на этот раз дружка привела? - осклабился белобрысый парень с нахальным лицом и, отложив колоду карт, поднялся с крыльца. Вслед за ним поднялись двое других, и вся троица двинулась наперерез Гордону и Эли, загородив тропинку.
- В этот раз? - Гордон с интересом повернулся к Эли. - Ты с ним знакома?
- О да! - воскликнул белобрысый, ехидно улыбаясь. - Мы с ней чудесно поговорили, года эдак полтора назад, да? Именно в этот момент, солнце, катящееся к закату, скрылось за грозовыми тучами и со всех сторон нахлынули порывы ветра.
- Полтора года назад ты ходила в Балтмору только один раз, - даже не взглянув на ребят, обратился к сестре Гордон. - И в тот вечер вернулась с синяками на руке, я это хорошо помню. Это сделал он?
- Эй, чучело! - крикнул белобрысый. - Я не с тобой гово...
Гордон, не отводя взгляда от Эли, вскинул руку, заставляя парня замолчать. И видимо на лице у Гордона отразилось нечто такое, что заставило его закрыть рот, и насторожиться.
- Я спрашиваю, это он? - с нажимом повторил Гордон вопрос, перекрикивая порывы ветра и, чувствуя, как внутри всё закипает от гнева.
- Я же уже говорила, - нервно переминаясь с ноги на ногу и стараясь не глядеть в сторону ребят, сказала Эли. - Я тогда упала и...
- Да я это! - придя в себя, перебил Эли белобрысый мальчишка. - Нечего было вырываться. А ты что-то имеешь против? Хочешь, я тебе такие же синяки нарисую? Могу сразу два. Под левым глазом и под правым.
Белобрысый начал демонстративно закатывать рукава рубашки. Гордон повернулся к нему и, выгнув бровь, с немым удивлением наблюдал за этим недотёпой. А! Так значит, он любит поиграть? Что ж, Гордон тоже не прочь развлечься. Медленно, растягивая удовольствие, Гордон тоже начал закатывать рукава. Сначала левый, а затем правый, обнажая свой проводник. И вот тут, белобрысый понял, что ему конец.
Дверь распахнулась, и оттуда буквально вылетел высокий мужчина, столь же белобрысый, как и его сын. А вот и мэр пожаловал спасать сыночка, вяло подумал Гордон. Кланяясь через каждые три шага, мэр безостановочно лепетал что-то невразумительное.
- Большая честь для меня принимать в нашей скромной обители столь высоких гостей. Чем я могу помочь юному магу и его милой спутнице? - залебезил перед Гордоном мэр.
- Помочь? - Гордона всё больше и больше забавляла та сцена, что перед ним развернулась.
Жалкий слизняк! Гордон приметил его ещё на подходе к дому. Он смотрел из окна как развлекается его дражайший сынок, но пока не увидел что Гордон маг, не горел желанием оказать помощь.
- Помочь... ах да, вы можете мне помочь, - кивнул Гордон. - Вы ведь мэр Балтморы, не так ли?
- Приятно, что мы друг друга понимаем, - облегчённо рассмеялся мэр. - Я к тому, что ведь всегда можно договориться, так сказать...
- Договориться? Нет, не думаю. - Гордон улыбнулся, и его улыбка не предвещала ничего хорошего. - Я лишь хотел отметить то обстоятельство, что сыну мэра не следовало бы нападать на мага, он ведь должен подавать пример другим гражданам, не так ли?
- Но... он же ничего не сделал, я всё видел из окна, он ни на кого не нападал!
- Сейчас нет, но полтора года назад, он напал на неё, - Гордон сделал шаг в сторону Эли и, расстегнув верхнюю пуговицу её рубашки, отвернул ворот так, чтобы стала видна лазуритовая брошь.
Мэр побледнел, а на его сына и вовсе жалко было смотреть. Он поминутно переводил взгляд с отца на Эли и её брошь. Его подбородок мелко дрожал.
- Нет, он бы не посмел! - неуверенно возразил мэр. - Он бы такого не сделал.
- Вы хотите сказать, что я лгу? - Гордон резко убрал с лица фальшивую улыбочку.
Мэр побледнел ещё сильнее, понимая, что его слова истолковали превратно. Гордон получал странное, извращённое удовольствие, от вида этих загнанных в угол людей.
- Повторите ещё раз. Вы назвали меня лжецом?
- Гордон! - выкрикнула Эли. - Достаточно.
Её окрик вернул Гордона в чувство. Действительно, пора заканчивать это представление.
- Вы можете помочь мне кое с чем, - обратился мальчик к мэру и тот с готовностью кивнул. - Держите своего щенка на коротком поводке, чтоб на людей не кидался. Так и мне будет спокойней и вам.
Гордон круто развернулся и зашагал в сторону приюта. Через несколько секунд, он с удовлетворением услышал звонкий шлепок подзатыльника и шипение мэра: "быстро в дом".