Военачальник поневоле - Уотт-Эванс Лоуренс (бесплатные версии книг .TXT) 📗
Стеррен терпеливо ждал, и после долгой паузы Эмнер продолжил:
— Я знаю еще одно заклинание. Никогда не думал, что оно пригодится, но сейчас это может оказаться весьма кстати. Я могу на расстоянии заставить камень или дерево издавать свист. Таким образом я постараюсь выманить кого-нибудь из лагеря, ввести его в транс и хорошенько допросить.
— Вы уверены, что это у вас получится? — спросил Стеррен.
— С достаточной долей вероятности, — поколебавшись, ответил Эмнер.
— Способна ли на такое Аннара?
— Нет, — на сей раз Эмнер не испытывал ни малейших сомнений.
— Но почему? — Стеррена разбирало искреннее любопытство.
Эмнер поморгал и медленно ответил:
— Мне не пристало говорить об этом.
— Оставьте вы эти предрассудки! Выкладывайте все! — потребовал встревоженный Стеррен.
Эмнер помолчал, как бы обдумывая, что сказать, затем медленно произнес:
— Я полагаю, вам известно, что Аннара ночевала на «Площади Ста Футов» и не ела два-три дня до того, как вы нашли ее.
— Это было видно невооруженным взглядом, — признался Стеррен.
— Естественно, я поинтересовался, как она дошла до такой жизни, — продолжал Эмнер, — и Аннара была счастлива обсудить свое положение с коллегой. Она действительно чародейка и прошла требуемый период ученичества. Ее приняли в Гильдию, совершив необходимые таинства и обряды. Однако все, что она знает, — это несколько самых простых заклинаний. Ее учитель был весьма средним чародеем, а Аннара оказалась неспособной ученицей. Заклинания, которые она усвоила, — поймите, они вполне реальны и могут где-то найти применение! — совершенно не ценятся на рынке. На них нет спроса, и, откровенно говоря, я не знаю, какую пользу Аннара сможет принести в данной ситуации.
— Думаю, мне следует поговорить с самой Аннарой. Наверняка все не так трагично, как вы описываете.
Эмнер пожал плечами:
— Возможно. Чтобы улучшить наше положение, мы договорились обменяться заклинаниями. Но, если быть честным, я согласился на это скорее из жалости. Скажите, какую пользу может принести невидимость прозрачных объектов?
— Прозрачных объектов?
— Именно прозрачных. Воды, льда, стекла и так далее.
— Понимаю, что вы хотите сказать, — кивнул Стеррен. — Однако это интересная идея. Заклинание невидимости. А что, если мы сделаем оружие из стекла и наложим на него заклятие?
Эмнер усмехнулся:
— Не знаю, что из этого получится. Трудно парировать удар невидимого стеклянного меча, но разбить его — плевое дело.
— Я думаю о стеклянных стрелах. Вы не увидите направление их полета.
Эмнер кивнул, соглашаясь с главнокомандующим.
— Однако, — продолжил Стеррен после недолгого размышления, — в данный момент от этого заклинания нет никакого толка. Ближайший стеклодув живет в замке. Благодарю за помощь, чародей. Я буду признателен, если вы возвратитесь к повозке и пришлете сюда ворлока.
Через несколько секунд рядом со Стерреном возник ворлок. Он был облачен в тяжелый черный плащ, капюшон которого был низко опущен на лицо. Стеррену казалось, что он смотрит на пустой овал, в котором прячется черный призрак.
— Как вы себя чувствуете? — спросил Стеррен.
— Отвратительно, — сквозь сжатые зубы процедил ворлок.
— О-о?
Ворлок начал жаловаться на головные боли и утомление через три дня после отплытия из Этшара. Сутки напролет он спал в своей подвесной койке и практически ничего не ел. После прибытия в Акаллу его препроводили в повозку еще полусонным, и по пути он дважды едва не вывалился из нее.
«По крайней мере у него нет никаких ночных кошмаров», — подумал Стеррен.
— Мой череп вот-вот разорвется.
— О-о... — издал сочувственный звук Стеррен и спросил:
— Вы знаете о сложившейся ситуации?
— Нет.
Стеррен сделал паузу, ожидая более развернутого ответа.
— А что, мне следует ее знать?
— Думаю, не помешало бы.
— Прекрасно. Так какова же ситуация?
— Вон там, примерно в двух лигах от нас, находится замок Семмы, который мы прибыли защищать. Вокруг него разбит лагерь с кострами, палатками, часовыми, осадными машинами и так далее. Судя по этому брошенному дому и по тому, что мы видели в пути, все крестьяне бежали из своих жилищ. Я предполагаю, что перед нами армии Офкара и Ксиналлиона, осаждающие замок. Правда, я не уверен. Я позвал вас сюда в надежде, что вы сможете помочь мне прояснить этот вопрос.
— Вы хотите узнать, действительно ли перед нами те армии, о которых вы говорите?
— Совершенно верно.
Ворлок иронически фыркнул и поинтересовался:
— Как, к дьяволу, я смогу узнать это?
— Вы ведь ворлок, если не ошибаюсь? — хладнокровно спросил Стеррен.
— Верно. Я ворлок, а не проклятый волшебник, способный читать мысли, и не чародей с его хрустальным магическим шаром, и не теург, которому боги шепчут на ухо, и даже не демонолог с джинном, готовым выполнять любые поручения. Я могу кое-что — по меньшей мере мог там, в Этшаре. Но выяснить, что происходит у замка, я способен не больше, чем вы.
— Разве вы не можете пролететь над лагерем и посмотреть, с кем мы имеем дело?
Ворлок долго молчал, единственными звуками, долетавшими до ушей Стеррена, были шум дождя да пофыркивание лошадей.
— Не знаю, — наконец произнес ворлок. — Я, конечно, умею летать, но здесь я так слаб...
Он отошел на два шага, воздел руки и, сбросив капюшон, обратил лицо к небу.
Его охватила дрожь от головы до забрызганных грязью сапог, плащ затрепетал, хотя ветер был так же слаб, как и за мгновение до этого.
Затем он покачнулся и шлепнулся прямо в лужу.
Стеррен поколебался немного, но руку протягивать не стал.
Ворлок самостоятельно поднялся на ноги, покосился на Стеррена и покачал головой.
— Нет, — сказал он. — Здесь я летать не могу.
— Ладно, оставим это.
Стеррен повернулся лицом к повозке. Маги и семманцы в молчаливом недоумении наблюдали за ворлоком.
— Мы останемся здесь до утра! — объявил Стеррен сначала по-этшарски, а затем на семмате, указывая на брошенный дом.
— А что потом? — спросила леди Калира. Стеррен посмотрел на десятки костров, окружающих замок:
— Потом мы узнаем, кто эти люди.
— А если это враги? — продолжала задавать вопросы леди Калира.
— Если это враги, мы их атакуем! — заявил Стеррен.
Глава 19
Вопль Шенны прервал глубокий сон Стеррена. Он сел и недоуменно огляделся по сторонам.
— Стеррен! Шенна говорит, что кто-то рыскал около дома и видел нас! — послышался голос Хамдера.
Не до конца проснувшийся Стеррен все еще не мог соображать как следует.
— Кто это был?
— Не знаю! — ответила Шенна. — Я не видела.
— Тогда откуда тебе известно, что к дому кто-то подходил? — поинтересовалась Аннара.
— Я установила охранители, и он потревожил их!
— А ты своим визгом дала ему знать, что в доме кто-то есть? — заметил Эмнер.
Эдерд и Хамдер нахмурились, услышав эти слова, Шенна предпочла их проигнорировать. Стеррен ничего не сказал, но запомнил на будущее — волшебники и чародеи не очень-то любят друг друга.
— Если кто-то еще установил охранители или наложил охранные заклятия, прошу сказать об этом всем остальным.
— Я даже не знаю, что это за штука такая «охранители», — заявила Аннара.
— Нашла чем хвастаться! — взорвался Эдерд.
Стеррен поднял руку, призывая к тишине, когда леди Калира спросила:
— Что происходит?
— Волшебница... ее магия позволила что-то услышать.
Внимательно наблюдавший за магами Алдер беззвучно подскочил к ближайшему окну и осторожно выглянул в дождливую темноту.
Догал взял на себя противоположное окно.
Алдер перебежал к дверям.
С четвертой стороны находилась стена, отделяющая комнату от кухни. Ворлок, увидев действия семманцев, скользнул через занавешенную дверь, чтобы посмотреть из кухонного окна.
— Кто-то бежит по направлению к замку, — объявил Догал. — Похоже, солдат — на нем красный килт, а на поясе меч.