Сыны Амарида - Коу Дэвид (читать книги онлайн полные версии TXT) 📗
Баден предупреждал его, что разделить сознание с диким существом трудно и даже опасно, но до этого момента Джарид не мог до конца осознать, как это бывает на самом деле. Первые же образы, посланные ястребом, ошеломили его своей стремительностью. Нахлынули мысли, воспоминания, ощущения, которые едва не лишили Джарида чувства реальности. Он летел с немыслимой скоростью меж ветвей, меняя направление с помощью хвоста и крыльев, жадно впивался в еще теплое тело сойки, чувствуя смесь возбуждения и тошноты от струящейся по клюву и когтям горячей крови. Он снова взлетел, выпустил когти и накинулся на большого коричневого ястреба, не в силах сдержать клокочущую ярость. Джарид едва вырвался из этого потока; он чувствовал себя более птицей, чем человеком, и словно тонул в ощущениях. От его собственного сознания почти ничего не осталось. Он едва выдерживал эту связь и в то же время боялся ее прервать, огромным усилием подавив тошноту.
В его сознании пронеслись слова, сказанные Баденом в Лесу Леоры в первую ночь пути: "Ты должен учиться открывать свое сознание птице, но не терять при этом его ясности". Вспомнив совет дяди, Джарид перестал бороться. Вместо этого он позволил потоку увлечь себя. Он снова летел и рвал кого-то когтями, но в этом уже содержался какой-то смысл. Принимая образы, посланные ястребом, и больше не пытаясь втиснуть их в собственные представления о времени и реальности, он обнаружил, что выстраивается некая последовательность. С каждой минутой ему становилось легче, и Джарид почувствовал, что хаос рассеивается и сознание приходит в норму.
Он снова смог видеть собственными глазами. Ястреба зовут Ишалла! Имя возникло само собой. Ишалла осталась в сознании, но более не захлестывала его. Она. Сам не зная как, он понял, что Ишалла — самка.
Поток образов продолжался, но они были куда более знакомыми. Он видел Горы Парне, лес Тобин, Северную равнину и Тайму и, наконец, далекую родную Аккалию. Там была его мать, и Бернел с Ройденом тоже. Такие ясные образы, что, казалось, можно протянуть руку и прикоснуться к ним. Хотелось крикнуть, позвать их. Он был рад их видеть, но сердце ныло от тоски. Джарид старался контролировать свои чувства; вскоре он понял, что и эти образы посылает Ишалла. Они словно обменялись мыслями и воспоминаниями. Они были связаны друг с другом. Теперь он вправду стал магом.
Он медленно, с трудом поднялся на ноги. Птица все еще сидела неподалеку, неподвижная, как хрустальные статуи Великого Зала. Солнце поднялось выше и рассеяло мглу. Джарид не знал, сколько времени прошло, но, судя по всему, утро было на исходе. Маги, наверное, уже заседали. Двигаясь осторожно, чтобы не растревожить птицу, Джарид приблизился к ней. Он был поражен ее пугающей дикой красотой — как и тогда, когда впервые увидел изображение птицы Амарида на плафоне. Эта была крупнее любого ястреба из тех, что он видел на Собрании. Ее спинка была голубовато-серой, длинный серый хвост пересекали широкие черные полосы. Грудь и брюшко были светлые в мелкую крапинку, голова и щеки — черные, каждый красный глаз был подведен белой полоской. Это была необычайно умная и грозная птица. Все еще глядя на нее и потихоньку пододвигаясь, Джарид, дрожа, приближался к ястребу. Он остановился прямо перед Ишаллой и протянул руку, на которую она сразу же села.
Джарид вздрогнул, чувствуя, как ее сильные острые когти пронзают рукав рубашки и впиваются в плоть. Тем не менее ему удалось удержать руку. Несмотря на свои размеры, Ишалла была удивительно легкой.
Не в силах отвести от нее глаз, Джарид широко улыбнулся. Видели бы его сейчас домашние. Даже Бернел гордился бы им. А уж как хочется взглянуть на выражение лица Бадена...
— Я маг, — сказал Джарид вслух и, словно чтобы подтвердить это, назвал имя птицы. — Ишалла. Я знаю, тебя зовут Ишалла.
Словно в ответ, ястреб перебрался к нему на плечо и стал чистить перышки — так обыденно, что это развеселило Джарида. Когти снова впились в его кожу, и по плечу потекла струйка крови, но это было уже не важно.
— Нам надо идти, — сказал он. — Я вчера, кажется, убежал довольно далеко от Амарида.
В его сознании мелькнул образ: быстро лететь меж сосен и елей, камнем упасть на другую птицу, поменьше, сбить ее и рвать ее плоть.
Да, ответил Джарид. Эта связь была странной и волнующей. Я понимаю. Значит, давай встретимся позже, по дороге к городу, а?
Появился новый образ, как раз соответствующий его предложению. И тут же Ишалла вспорхнула с его плеча, на мгновение погрузив когти так глубоко, что у него от боли перехватило дыхание.
Потирая раненое плечо, Джарид смотрел, как она уносится прочь. Их связь ослабла. Ему ее не хватало — даже странно, если учесть, как мало они пробыли вместе. На мгновение он испугался, что она не вернется. Он покачал головой, усмехнувшись собственной глупости, и направился по тропинке. Пройдя всего несколько шагов, он оглянулся на свой погасший костер.
"Место моей первой связи", — отметил он, как-то некстати думая одновременно о Тероне и проклятии. Он вздрогнул от этой мысли, обернулся и продолжил путь. Чуть позже к нему присоединилась Ишалла — внезапно опустилась на плечо и снова впилась в него своими когтями.
— Придется к этому привыкнуть, — сказал он вслух. Она принялась чистить перышки. Но, к великому своему облегчению, он снова почувствовал ее присутствие в своем сознании. Он знал по рассказам Бадена, что со временем связь должна стать сильнее и перестать зависеть от временных расставаний. Впрочем, сейчас было трудно представить это. Ишалла и так словно стала частью его самого. Это несколько раздражало: словно все время видишь что-то краем своего глаза. Но за время отсутствия ястреба он кое-что понял: доступ к мыслям птицы означал и доступ к ее ощущениям. Идя по тропе, он понял, что ощущает окружающее намного ясней и отчетливей, словно прожил в лесу всю жизнь. И он шел в Амарид медленнее, чем следовало бы, наслаждаясь прогулкой.
Когда Джарид вошел в Палату Собраний, там как раз кончался обеденный перерыв. Баден и Транн искали его, а потому неудивительно, что они заметили его первыми и чуть не вскочили, чтобы поприветствовать. Идя к ним и остро чувствуя тяжесть Ишаллы на плече, он внезапно осознал, что Баден сделал для него этой ночью.
— Ты ведь знал, да? Вот почему ты отправил меня ночевать в лес.
Баден кивнул. Они с Транном улыбались.
— Я заметил, что в последние несколько дней нашего путешествия через горы за нами неотступно следует ястреб. Мне показалось, что она отыщет тебя, если предоставить ей такую возможность.
— Спасибо, — серьезно сказал Джарид. — Извини, что сразу тебя не понял.
Баден весело рассмеялся:
— Ладно, забудь.
Джарид повернулся к Транну:
— И ты тоже знал?
Маг покачал головой:
— Нет, Баден только сегодня утром все объяснил. Но и вчера я мог с уверенностью сказать, что он ничего не делает просто так. — Транн посмотрел на Ишаллу, настороженно оглядывающую других птиц. — Она прекрасна, Джарид. Да поможет вам обоим Леора.
— Как ее зовут? — спросил Баден, любуясь птицей.
— Ишалла.
— Ишалла, — повторил Баден, не в силах скрыть гордость. — Надеюсь, соединение прошло хорошо; вы оба неплохо выглядите.
— Мы в порядке, только у меня плечо немного болит. — (Маги, те, что постарше, ухмыльнулись.) — А так все хорошо... Ну и еще вчера я наткнулся на бандитов.
Глаза Бадена расширились.
— Бандитов!
— Они пытались отнять кольцо Ройдена, а когда я стал сопротивляться, хотели отрезать мне палец. Но я поджег одного из них и убежал, а позже тем же способом разжег костер.
Баден посерьезнел:
— Значит, ты нашел Ишаллу вечером.
— Нет, с утра.
— И ты впервые проявил силу вчера?
— Да.
Баден и Транн снова переглянулись, на этот раз изумленно.
— Что это значит? — испуганно спросил Джарид.
Баден оценивающе посмотрел на него.
— Не знаю, — честно сказал он. — В жизни ни о чем подобном не слышал. — Он посмотрел на Транна, но и тот только покачал головой. — Я не думаю, что это плохо. Скорее подтвердились мои предположения о твоем блестящем будущем.