Резонанс бытия - Авраменко Олег Евгеньевич (читать книги онлайн бесплатно регистрация txt) 📗
«Ты славный парень, Феб, — подумала Вика. — Из нас получилась отличная команда. Только жаль, что я не могу довериться тебе до самого конца…»
Глава 9
Гленн
Когда он вышел из Туннеля в условленном месте, ему не понадобилось снова вызывать Фиону. Тут его уже поджидал Агнец, который горделиво сообщил:
— Я прибыл по приказанию Пресветлой Госпожи, чтобы провести тебя к ней.
— Хорошо, — сказал Гленн. — Я готов.
Агнец положил ему на плечо руку, открыл Туннель и одним стремительным рывком, за каких-нибудь два десятка секунд пересёк остаток Экватора и всю Полярную Зону. На Внешнем Ободе Туннель закончился, зато здесь, в родной Стихии, для Агнца не существовало расстояний. Он мгновенно перенёс Гленна в вестибюль Звёздного Замка и сразу исчез, оставив его на попечение черноволосой девушки в белом переднике. Гурия поприветствовала гостя, тут же опустилась на корточки и принялась обтирать бархатной тряпкой его туфли. Впрочем, тряпка в её руках была скорее для проформы — пыль и грязь она удаляла в основном с помощью магии. Эту процедуру проходили все посетители замка — у Фионы был настоящий пунктик насчёт чистой обуви.
Быстро обработав туфли Гленна до блеска, гурия выпрямилась и произнесла:
— Госпожа просила подождать в гостиной на втором этаже.
Гленн кивком поблагодарил её и стал подниматься по широкой, укрытой красным ковром лестнице. Когда он подходил к двери гостиной, оттуда выскользнула другая гурия (или та же самая, кто знает) с пустым подносом, а уже в самой комнате, на небольшом столике перед диваном, Гленн обнаружил хрустальную вазу с шоколадными конфетами, две чашки чёрного кофе и два бокала с охлаждённым апельсиновым соком. Никаких спиртных напитков в гостях у Фионы он никогда не употреблял.
Устроившись на правой стороне дивана, Гленн взял чашку кофе и нервно закурил. Раньше перед встречей с Фионой он чувствовал приятное волнение, ему не терпелось увидеть её и провести с ней хоть немного времени (а порой, когда она была в хорошем настроении, это «немного» растягивалось на несколько часов). Но теперь всё было иначе — Гленн не хотел сюда приходить, не хотел видеть Фиону, не хотел с ней разговаривать… Вот только, когда она сама связалась с ним и пригласила его к себе в гости, у него не хватило сил отказаться. Он был таким слабаком…
Когда Гленн докурил сигарету и собирался взять следующую, в гостиную вошла Фиона. На ней было простенькое, но очень прелестное цветастое платье, а её распущенные и слегка всклокоченные волосы волнами спадали на плечи и грудь. Именно такой она больше всего нравилась Гленну — не Страж Порядка, не Владычица и Пресветлая Госпожа, и даже не принцесса из Дома Света, а просто Фиона, красивая и умная девушка, с которой ему было так легко и приятно… до недавнего времени.
— Привет, Гленн.
— Привет, Фи.
Как обычно, она чмокнула его в щеку, присела рядом с ним и взяла свою чашку кофе.
— Давненько мы не виделись, — сказала Фиона. — Я уже соскучилась по тебе. Знаешь, ты меня в последнее время разбаловал, навещал по два-три раза в неделю. Но потом вдруг резко прекратил.
— А с какой стати тебе скучать? Сейчас тебе хватает общения. — Гленн хотел произнести это спокойно и бесстрастно, но получилось резко и агрессивно. — В Порядок толпами валят делегации от всех Домов, орды химер рвутся разрушить Цитадель, а вдобавок у тебя появился помощник. — Последнее слово он буквально процедил, с презрением и ненавистью. — И какой помощник — сын того самого Зорана из Даж-Дома!
Фиона вздохнула.
— Я так и думала, что ты плохо это воспримешь. Но не ожидала, что настолько плохо.
— А чего ты ожидала? Приблизила к себе чужака, да ещё такого чужака, скорее врага, чем просто чужака, а меня… Мы же с тобой друзья, в конце концов! Но ты не обратилась ко мне, не попросила помочь, хотя я был рядом, а нашла другого.
Она взяла его за руку и заглянула ему в глаза.
— Вот именно, что другого, Гленн. Не такого, как ты.
— И чем же я плох?
— Я не говорила, что ты плох. Просто… ты только что сам сказал, что мы друзья. И добавлю, близкие друзья. Но для этой работы мне был нужен не друг, а слуга. Мой слуга и слуга Порядка. Человек, который взялся бы выполнять мои поручения не в качестве дружеской услуги, а из преданности Порядку. Тебе же Порядок безразличен. Возможно, в последнее время ты начал симпатизировать ему, но только из-за меня. А Бьёрн из Асгарда служит мне как Владычице, потому что я — Страж Порядка. Ты видишь разницу?
— Допустим, вижу, — буркнул Гленн. — Ну и что с того? Пусть он тебе служит, если так хочет. А я твой друг, твой близкий друг, а значит, вправе рассчитывать на твоё доверие, на твою искренность. А на деле что получилось? Полтора месяца ты держала с секрете нападения гоблинов и прочих уродов. За это время я раз пятнадцать, если не больше, приходил к тебе. Но ты ни словом, ни полсловом об этом не обмолвилась. Неужели боялась, что я не смогу держать язык за зубами? По-твоему, я такой ненадёжный и мне нельзя доверять?
— Не выдумывай, Гленн. Я тебе полностью доверяю. Но ведь не всё зависело от тебя. Тогда я ещё не хотела вовлекать Хозяйку…
— Это отмазка, Фи, — перебил он её. — Ты же прекрасно знаешь, что обычно Феб и Дейдра просто перебрасывают меня друг к другу через бесконечность. За те полтора месяца, если не ошибаюсь, я только раз был в Безвременье и виделся с Хозяйкой, когда Феб тоже решил наведаться в Авалон. Но я легко мог избежать этого. Я мог не появляться в Безвременье как угодно долго, и никто бы насильно меня туда не тащил. Так что придумай другое объяснение, более убедительное.
Фиона отвела взгляд.
— Если честно, я давно собиралась тебе рассказать. Но никак не складывалось. Когда ты приходил, я… ну, хотела хоть ненадолго отвлечься от забот, не думать о Порядке, о химерах. С тобой мне так хорошо, так уютно, с тобой я могу расслабиться, отдохнуть душой. Понимаешь…
— Да, теперь понимаю, — с горечью произнёс Гленн, нисколько не польщённый этим признанием. — Я тебе нужен только для развлечения. Как комнатный пёсик или придворный шут. А довериться мне, поделиться со мной проблемами… нет, на это я не гожусь. Потому-то тебе и понадобился Бьёрн из Асгарда. Как же быстро, однако, он заслужил твоё доверие! Очень странно, если подумать. И крайне подозрительно.
— На что ты намекаешь? — в голосе Фионы послышалось недоумение.
— А как ты сама думаешь? — ответил он вопросом на вопрос. — Почему из целой толпы идиотов, желающих служить Порядку, ты выбрала не просто идиота, но и сына идиота, которого заслуженно прикончил твой отец? Или, может, ты придерживаешься другого мнения и считаешь виновным Эрика? Может, таким образом решила искупить отцовскую вину? А может, и не только таким образом? Может, твоё искупление зашло гораздо дальше отношений Владычицы со слугой?
Фиона вскинула голову и пронзила его сердитым взглядом.
— Не смей так говорить!
Гленн заставил себя цинично усмехнуться:
— Что, правда глаза колет?
Она резко вскочила с дивана. От нечаянного, но сильного толчка ногой столик опрокинулся, ваза с конфетами со звоном разбилась, на пол вылились остатки кофе и нетронутый апельсиновый сок.
Гленн тоже поднялся. Здравый смысл подсказывал ему, что он должен немедленно извиниться, но уязвлённая гордость не позволяла прислушаться к голосу разума.
— Ты ревнуешь, Гленн, — неожиданно спокойно произнесла Фиона.
Он и сам это понимал. Но упрямо возразил:
— Глупости! С чего бы я ревновал?
— Ты ревнуешь, — настойчиво повторила она. — Как раньше ревновал к Фебу, Рику, Тори. Но сейчас ты переступил все границы. Стал меня оскорблять.
— Я тебя не оскорблял. Я всего лишь…
— Если ты не заметил в своих словах ничего оскорбительного, то тем хуже для тебя. Значит, ты не такой, каким я тебя считала. Ты не добрый, не милый — ты злой. Но я тебя не осуждаю, в этом большая доля моей вины. Я слишком заигралась с тобой, внушила тебе ложные надежды, невольно заставила тебя поверить в то, чего не было и быть не может.