И целый мир в подарок (СИ) - Глаголевская Катарина (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗
— За услуги моих рабынь, — расплылся в улыбке Алок…
— Так они еще и рабыни? Твои рабыни?
— Ния, ну здесь так положено… Так, сейчас уже действительно некогда, а после приема я тебе все расскажу… — снял он меня со стола, задержав руки на талии, а потом медленно проведя ими вверх.
— Ах, Ал… — у меня перехватило дыхание, и я поняла, что мы рискуем вообще никуда не попасть…
— Хочешь, сегодня проведем ночь в катмирском стиле? — загадочно улыбаясь, спросил Алок.
— Да, — выдохнула я. То, как Алок придвинулся, сняв меня со стола, как его руки скользили по моей спине, одновременно удерживая меня, вызывало у меня уже совсем не легкое головокружение, — Ал, мы опоздаем…
— Последний вопрос… Жена или наложница?
И то, как при этом блеснули его глаза, заставило меня ответить:
— Наложница…
— Люблю тебя, — чуть отодвинулся он, позволяя мне выпрямиться, и легко поцеловал в уголок губ, — Поехали!
— Ал! А плечи!
— Ах, да… — он махнул рукой, подзывая замерших в уголочке служанок. Или действительно рабынь?
Полупрозрачная черно-серебристая ткань окутала меня с головы до ног… Тонкий серебряный обруч с вкраплением мелких бриллиантов закрепил ее у меня на голове.
— Посмотри! — развернул меня Алок к зеркалу, — Теперь тебя ничего не смущает?
Сквозь тонкую ткань так же просвечивали оголенные плечи, и то, что платье плотно облегает фигуру… Но теперь это был не вызов, а загадка…
Во дворе перед крыльцом нас ожидал самый настоящий паланкин. И два здоровенных орка при нем. Одеты они были в ярко-синие шаровары и кожаные жилетки, которые лишь слегка прикрывали их бугристые от накачанных мышц тела.
— Ого! — тормознулась я на крыльце, удивленно рассматривая средство передвижения и движущую силу.
— Пойдем, пойдем, — подхватил меня под локоток Алок, — если хочешь поглазеть по сторонам, то можно не задвигать занавески, но тогда прикрой лицо до самых глаз.
Пока мы шли до паланкина, я успела «поглазеть» на двор — правда «глазеть» было особенно не на что — сухая каменистая земля под ногами, высокий желтый забор, в самом углу какое-то чахлое деревце… Алок отворил дверцу. И тут я охнула опять — пол, какой-то матрасик и куча подушек… А сидеть на чем?
— Садись, как тебе удобно, — правильно расценил мой «ох» Алок, помог мне пристроиться среди подушек, потом залез сам и уселся по-турецки, — Лицо прикрой, — напомнил он мне и произнес несколько каких-то непонятных слов. Орки взялись за ручки, чуть качнувшись, поднялся и мы поехали. Пошли? Нет, наверно, все-таки поехали…
«Глазеть» и здесь было не на что… Высоченные желтые заборы тянулись вдоль довольно узенькой улочки, упираясь в безоблачное зеленое небо… Лишь иногда эти заборы разнообразили ворота или двери маленьких лавочек. Я посетовала на это Алоку.
— Не забывай, что здесь сейчас осень.
— Можно подумать, что летом здесь все цветет!
— Летом нет, а вот весной заборы украшаются вьющимися растениями, да и цветы вдоль дорог высаживают.
— А куда это все девается потом?
— Сгорает на солнце и уносится ветром… Только за заборами остаются ухоженные и тщательно оберегаемые сады.
В это время мы подъехали к особенно высокому забору, за которым виднелся ослепительно белый шпиль. Кружевные белые ворота растворились, и мы оказались в сказочном саду. Тонкий аромат окутывал сад, где-то пели птицы, по сторонам от подъездной аллеи громко журча и сверкая брызгами, били вверх фонтаны… Пару раз дорогу нам перешли золотистые птицы с шикарными хвостами, только немного крупнее наших павлинов… Меня не хватило даже на «ох» — я просто онемела…
Глава 24
Паланкин остановился, Алок ловко выпрыгнул из него, не открывая дверцу, а потом подхватил меня за талию и поставил рядом с собой.
— Ты как? Ноги не отсидела? — спросил он тихо, продолжая удерживать меня.
— Все в порядке…
— Лицо можешь больше не закрывать, — шепнул он, отпуская меня и беря за руку, — пойдем я тебе кое-кого представлю.
Мы подошли ближе ко входу во дворец — огромное белоснежное здание как бы сплетенное из кружева, обхватывало двумя крыльями сад и уносилось вверх высоким шпилем, самый верх которого еще был освещен закатным солнцем. От крыльца к нам навстречу подошли мужчина в таком же, как у Алока костюме, только темно-зеленого цвета и держащаяся за его руку женщина. Ее фигура была закутана в бледно-зеленую ткань, на голове тонкий золотой обруч удерживал покрывало.
— Разреши тебе представить: Первый советник посольства Илении граф Оливетти, герцогство Мане и его несравненная супруга леди Марика.
— Очень приятно, — обозначили мы поклон легким наклоном головы.
— Лорд Алокхейвгос! Вы всегда смущаете меня своими комплементами! — леди Марика плотнее запахнула свое покрывало, и тут стало ясно, почему она выбрала такую плотную ткань, леди Марика ждала ребенка и, судя по всему, сиё торжественное событие должно было настать уже скоро…
— Лорд Оливетти, а герцогство…
— Да, герцогиня, — весело улыбнулся Первый советник, — я ваш верный вассал… — склонил он голову.
— Тилис, а герцог уже приехал? — подтянул меня к себе за руку Алок.
— Да, они с супругой в зале. Сильма опять уговаривает его остаться на бал и, по-моему, сегодня она решила его для этого слегка подпоить…
— Сумасшедшая! Хоть бы до конца приема подождала… Ния, пойдем, познакомлю тебя с главой посольства и его головной болью…
— В смысле главы или посольства?
— И того и того, — грустно усмехнулся Алок, вводя меня во дворец.
Мы прошли через несколько залов, поражающих роскошью и богатством убранства. И пустотой…
— Ал, а почему здесь никого нет?
— Эти залы проходные, а мы прибыли одними из последних, все уже собрались около Диванного зала.
— Какого?
— Считай тронного.
Перед нами отворилась очередная дверь, и мы вошли в зал наполненный народом. Женщин было очень мало и, в основном, они были полностью закутаны в плотную ткань, правда, очень разных и ярких цветов… У противоположной стены, почти у второй двери, ведущей в этот зал, выделялся высокий сереброволосый эльф в бледно-голубом костюме. Он лениво и свысока оглядывал окружающих, иногда кивая что-то втолковывающей ему женщине в светлой накидке. Потом он замечает нас и его надменное лицо озаряется улыбкой. Алок тараном врезается в толпу придворных, таща меня за руку. Откуда-то сбоку раздается восхищенное причмокивание, один взгляд моего дракона и причмокивание стихает…
— Герцог, герцогиня, разрешите вам представить мою невесту Леронию Киот де Сенье брод Дайнмар. Дорогая, Полномочный посол королевства Иления герцог Антанилмелиан эль Тирно и его супруга леди Талтасимлмеэль.
Вежливые поклоны…
— Пойдемте, отойдем в сторону, — пригласил нас и догнавших нас Оливетти герцог, — мы здесь стояли только что бы вас не пропустить…
За колоннами, огораживающими основной зал среди цветущих растений были расставлены столики с широкими мягкими лавками.
— Присаживайтесь, — пропустил нас вперед посол. Леди Сильма и леди Марика ловко забрались на диванчик с ногами, мне ничего не оставалось, как только последовать их примеру. Мужчины уселись следом. Тут же откуда-то материализовались слуги в ярко-синих с золотом одеждах, и наш стол был уставлен всевозможными яствами…
— Когда наш выход? — спросил Алок.
— Скоро запустят придворных, потом к ним снизойдет шейх Мархуян, придворные принесут ему дары, а там и нас позовут.
— А почему «снизойдет»? — спросила я.
— Ой, леди Лерония! — начала супруга посла, — А можно просто Лерония? — бросила она на меня взгляд золотисто-карих глаз.
Я обернулась к Алоку.
— Вообще-то, мы в своем узком кругу уже давно по имени обращаемся, — чуть виновато объяснил он мне.
— Так я не против, я только за, — улыбнулась я.
— Так вот, Лерония, вы, когда в зал Диванный войдете, увидите под потолком за диваном такое странное сооружение, все в золоте и хрустале. Это Шейхова лестница. Перед его приходом она одним концом опускается в зал, шейх медленно и важно спускается по ней, народ падает ниц, потом возносит славу шейху и Богам, потом опять шейху…