Возвышение короля - Сальваторе Роберт Энтони (читать книги без сокращений txt) 📗
Глава 7
Путь в страну мрака
Дзирт добрался до гребня холма, остановился на краю каменистого обрыва и взглянул вниз, на восток, на зеленую равнину и извилистую ленту речушки, известной под названием Блестящий ручей. Дроу еще раньше заметил далеко на восточном горизонте грозовые тучи — по крайней мере ему показалось, что это грозовые тучи, — но теперь, глядя на них с холма, откуда открывался хороший вид, он совсем перестал понимать, что это такое.
В небе — дальше Блестящего ручья, дальше реки Сарбрин — маячила какая–то тьма, и Дзирт подумал, что никогда не видел подобной грозы. Все земли, расположенные за рекой, лежали во тьме, словно там царила беззвездная ночь, и теней там тоже не было. Со своего наблюдательного пункта Дзирт видел сиявшее полуденное солнце, однако лучи его не проникали сквозь завесу тьмы.
Странное зрелище показалось ему еще более неестественным несколько мгновений спустя, когда солнце, двигаясь но небу, миновало область, затянутую таинственными облаками, и осветило воды ручья. Дзирт смотрел, как тени отступают на восток, затем моргнул, потому что воды речушки, оправдывая ее название, превратились в серебряную ленту и заблестели нестерпимо ярко для его глаз.
Бренор с пыхтением и фырканьем подбежал к нему, перепрыгивая с камня на камень.
— Ты от меня не уйдешь, эльф! — воскликнул он, потому что по глупости предложил Дзирту бежать наперегонки вверх по каменистому склону. Он смеялся, хотел было оттолкнуть Дзирта, но резко остановился. Ухмылка его испарилась — он тоже заметил неестественную тьму на востоке.
— Что это такое, во имя Девяти Проклятых Кругов?! — вскричал Бренор.
Дзирт покачал головой:
— Судя по выражению твоего лица, небо на востоке выглядело иначе, когда ты в последний раз уходил из Мифрил Халла.
— Никогда не видел, чтобы небо так выглядело, — проговорил Бренор. — И вообще, ты думаешь, это небо? — Он в явной растерянности покачал головой. — По–моему, это больше похоже на то, как если бы кто–то взял кусок Подземья и повесил его над моим домом.
Откуда–то снизу раздался свист Вульфгара.
Друзья обернулись и посмотрели на склон холма: остальных Компаньонов не было видно.
— Он считает, что за нами следят, — объяснил Бренор.
— Скорее следуют, как тень, — поправил его Дзирт. — Ты помнишь эти холмы?
Бренор кивнул.
— Холмы Сарбрин. Земли людей Утгарда.
Дзирт указал на гряду довольно высоких, поросших травой холмов, расположенных к юго–востоку от их утеса. Из ложбины между двумя округлыми вершинами поднималась тонкая струйка дыма, которую уносил легкий ветерок.
— Небесные Пони? — спросил Бренор. Им с Дзиртом уже приходилось здесь бывать, давно, очень давно. Еще до Магической чумы, еще до Смутного Времени, даже прежде, чем Бренор объявил Мифрил Халл городом клана Боевого Молота. Они тогда покинули Долину Ледяного Ветра вместе с Вульфгаром и Реджисом, полные решимости найти дом предков Бренора, и немного к северу от этих самых холмов попали в плен к одному из племен Утгарда, известному как Небесные Пони.
Дзирт покачал головой.
— Гнездо Грифона, — объяснил он, имея в виду деревню людей Утгарда, относившихся к племени Грифона. — Сейчас она хорошо известна тем, кто путешествует по этим землям, потому что, в отличие от Небесных Пони, Грифоны занимаются торговлей.
— Ага. — Дворф качнул головой в такт старым воспоминаниям. Во времена царствования Бренора Мифрил Халл вел кое–какую торговлю с Гнездом Грифона. — А они тебя еще помнят?
Дзирт кивнул, но не слишком уверенно.
— Прошло много лет с тех пор, как я бывал здесь в последний раз. Скорее всего, те, кто проявлял гостеприимство по отношению ко мне, уже отправились в чертоги своих богов.
— Неважно, я хочу поскорее добраться домой, — проворчал Бренор. — Прямо на восток, к этим тучам… или что это за темнотища такая, не знаю.
— Я думаю, людям племени Грифона кое–что известно об этом, — заметил Дзирт.
Бренор взглянул на дымок, уносимый ветром.
— А они не такие, как Небесные Пони? — спросил он неуверенно, потому что их встреча с другим племенем Утгарда оставила не слишком приятные воспоминания.
Дзирт ухмыльнулся и взглянул вниз, на склон холма — там показались остальные три члена их отряда. Длинноногий Вульфгар быстро обогнал всех и первым присоединился к дроу и дворфу.
На лице его тоже появилось озадаченное выражение, когда он взглянул на восток, на небо, затянутое мглой.
Реджис, нахмурился, добравшись до гребня холма, но больше всех обеспокоилась Кэтти–бри: она устремила на восток пристальный, озабоченный взгляд. Она ничего не сказала, просто смотрела вдаль, не мигая.
— Ты знаешь, что это такое? — обратился к ней Дзирт.
— Пряжа Мистры? — предположил Реджис. — Снова разматывается? Или наоборот, запутывается? Или…
— Это не имеет никакого отношения к Мистре, — уверенно произнесла Кэтти–бри.
— Что тебе известно, дочка?! — нетерпеливо воскликнул Бренор.
— Это нечто неестественное, — ответила она и наконец отвела взгляд от горизонта. Но смотрела она не на Бренора, а на Дзирта. — И это связано. Я чувствую.
— Связано? — удивился Дзирт.
Кэтти–бри оглядела всех спутников по очереди, и дроу следил за выражением ее лица.
— Связано с нами, — догадался Реджис. — С нашим возвращением.
Вульфгар снова повернулся на восток.
— Миликки? — спросил он.
— Могу побиться об заклад, что это та, другая, — произнес Бренор, пристально глядя на приемную дочь.
Ты уверена, дочка?
Кэтти–бри пожала плечами и растерянно покачала головой.
— Скорее всего, я ошибаюсь и это случайное совпадение, — пробормотала она.
— Идем в Гнездо Грифона, — решил Дзирт. — Заберем наши повозки и лошадей и отправимся в это селение, в сторону столба дыма. Люди племени смогут ответить на наши вопросы.
И, едва успев договорить, он побежал прочь, а остальные цепочкой последовали за ним. Ехали они в молчании, лишь Бренор время от времени бубнил что–то насчет «мерзопакостных орков». Каждый раз, когда повозка подскакивала на очередной колдобине, помрачневший дворф разражался бранью. Остальные не упрекали его, ведь над любимой родиной Бренора нависла странная страшная тьма.
Взобравшись на плоскую вершину широкого зеленого холма, Компаньоны из Халла увидели свою цель — высокий, прочный частокол из толстых бревен. За пределами селения было разбросано несколько хуторов, и крупные, рослые люди, мужчины и женщины, провожали взглядами необычную процессию: дроу верхом на единороге, женщину в одеждах волшебницы на призрачной лошади, хафлинга на толстом пони и дворфа в компании огромного человека, управлявшего повозкой.
Взглянув за спины трем зевакам, которые стояли с правой стороны тропы, ведущей вверх по склону холма, друзья заметили более серьезную группу — верховой патруль, длинноногих варваров, которые смешно смотрелись на пони. Воины следовали за чужаками и сейчас свернули с прежнего пути, очевидно, собираясь преградить Компаньонам дорогу.
Дзирт и Кэтти–бри придержали своих скакунов, чтобы повозка и пони Реджиса смогли догнать их.
— Не стреляйте, ничего не говорите, не швыряйте ни топор, ни молот, — предупредил дроу, затем посмотрел на Реджиса и добавил: — А также арбалетные болты или змею–удавку.
— Я буду говорить от имени нашего отряда, — заявил Вульфгар. — Это люди Утгарда, мой народ.
Дзирт кивнул, сделал знак Кэтти–бри, и они направили своих необычных скакунов в конец отряда, так что Бренор и Вульфгар оказались впереди.
Спустя несколько минут отряд на пони вылетел на дорогу и преградил им путь; двадцать варваров, готовых к бою, держали метательные копья.
— Добрая встреча, братья Темпуса, — заговорил Вульфгар, поднимаясь, и стукнул себя правым кулаком по левой стороне груди. — Я Вульфгар, сын Беорнегара, из племени Лося, которое живет в Долине Ледяного Ветра.
Всадники на пони рассеялись, а один человек с длинными черными волосами, заплетенными в две косы и украшенными перьями, остановил своего пони перед повозкой.