За тенью дракона (СИ) - Бабакин Валентин (книги онлайн полные версии .TXT) 📗
— Хорошо, — произнес он. — Теперь силы вернутся ко мне. Благодарю тебя.
— Что это? — спросил Зерон, растирая порошок пальцами.
— Сушеный и молотый конский навоз — ухмыльнулся раненый, отбирая заметно окрепшей рукой мешочек у Зерона и пряча его под плащом.
— Ты неблагодарен в своих ответах, — недовольно произнес Зерон.
— Почему? Я сказал правду. Это конский навоз, замешанный на целебных травах.
Раненый внимательно посмотрел в глаза Зерона, и во взгляде его мелькнул огонь.
— Ты кто? — спросил Зерон. — Как попал сюда?
— Случайно, — ухмыльнулся раненый. Похоже, что он более не собирался умирать.
— Как твое имя?
— Мое имя тебе ничего не скажет. Да и зачем? Уже вскоре мы расстанемся. Я вижу, что ты спешишь и пойдешь своей дорогой, а я останусь здесь, чтобы набраться сил.
— Ты прав. Твое имя мне ни к чему, как и мое тебе. Я спешу, — согласился Зерон. — Надеюсь, что ты обретешь силу без моей помощи.
— Обрету, — кивнул раненый. — Ты и так сделал для меня многое.
— Может тебя доставить куда? У меня хороший носильщик, — предложил Зерон, указав на хортов, терпеливо ждущих поодаль.
— Я еще не знаю, куда мне надо. Лучше я пока побуду здесь.
— Тогда прощай, — произнеся это, Зерон направился к хортам.
— Встретимся еще, — прозвучали ему вслед два слова.
Зерон забрался на хорта и направил его далее на запад. Небесный огонь давно перевалил за полдень. По-прежнему никакой живности на пути не попадалось. Все окрест будто вымерло. Даже пишачей не было видно. Постепенно небо затянулось сплошь тяжелыми тучами, и повалил густой снег, скрывая за своей пеленой окружающий пейзаж. Не видя Небесного огня, Зерон направлял хорта наугад. Спустя некоторое время мерная поступь животного замедлилась, а вскоре хорт остановился, вытянул хобот и шумно втянул им воздух.
— Вперед! — скомандовал Зерон, поддавая пятками по шкуре животного. Но хорт попятился. Он не желал идти далее. Его детеныш тревожно прятался за родителя. Что-то, скрывающееся за пеленой снега, обеспокоило животных.
Зерон понял, что далее ему придется идти самому и неохотно соскользнул со спины хорта.
— Благодарю, — промолвил он, похлопав гладкий бивень.
— Береги себя, — напутствовал детеныша.
Пройдя примерно сотню шагов, Зерон оглянулся. Силуэты уходящих хортов едва просматривались за хмарью непогоды. Снегопад по-прежнему плотно скрывал окружающий пейзаж. Было тихо. Зерон осторожно, стараясь ступать бесшумно направился далее, держа ладонь на рукояти меча.
Крупные снежинки, медленно кружась в плавном танце, опускались на землю и таяли на ней, еще хранившей в себе дыхание тепла летних дней. Мелкие камушки и сухие травинки изредка шуршали под ногами, нарушая мертвую тишину.
Чрез сотню шагов впереди проступил лес. Запахло дымом. Зерон решил, что где-то там впереди за деревьями скрывается людское поселение. Он углубился в лес, который вскоре расступился. Зерон запнулся о трухлявый пень и замер, увидев мрачную картину.
Потоки густого дыма, восходя к небу, тревожили падающий снег. Огонь пожирал остатки бревенчатого частокола и десятки деревянных строений. Серая от пепла земля была усеяна десятками мертвых тел.
В нескольких шагах от Зерона, раскинув руки в стороны, лежал мертвец со стрелой в груди.
— Мауронги здесь, — прошептал Зерон, узнав по короткому черному оперению стрелу своих сородичей, и отпрянул за ствол дерева, уловив глазами едва заметное движение среди дымовой завесы. Уже вскоре он явно различил два человеческих силуэта. Они приблизились, и Зерон не поверил своим глазам, узнав Таона и Сигму. Брат и сестра крадучись пробирались между горящими строениями, переступая через мертвецов и озираясь по сторонам. Они были вооружены. В руках у Таона блестел кривой, односторонне заточенный тесак. Сигма сжимала ладонью рукоять короткого меча.
Зерон вышел к ним навстречу, и брат с сестрой превратились в изваяния.
— Командир! — удивленно выдохнул Таон. — Ты здесь? Но как ты сюда попал? Тебя не убил Ахарта?
— Какой я тебе командир? — Зерон сердито нахмурил брови. — Вы недостойны моего командования. Вы бросили своего вожака.
— Тебе надо было тоже бежать! — возразила Сигма. — Зачем безрассудно искать свою смерть? Но как ты выжил?
— Не ваше дело, — отмахнулся Зерон. — А вы, что тут делаете?
— Это наша деревня, — пояснил Таон. — Она южнее Хантаги. Мы пришли сюда, чтобы зарезать отчима. Но кое-кто уже позаботился о нем. Жаль, что он не смог дождаться нас и уже отдыхает с перерезанной глоткой. Но кто напал на наше селение?
— Мауронги, — уверенно ответил Зерон. — Они пришли мстить за разрушенный Монтигур.
— Мауронги? — Таон настороженно стрельнул взглядом по сторонам. — Если это так, то мне с сестрой надо уходить отсюда.
— Не трясись за свою шкуру. Вы со мной и под моей защитой, — снисходительно произнес Зерон. — Я сын кронгетальпа Тайлуга — командира хугатона Грифон. Вас не посмеют тронуть. Я скажу отцу, и вас зачислят в отряд молодых воинов. Впрочем, можете бежать, куда хотите. Но куда?
— Зерон прав, — согласилась Сигма. — Куда нам бежать? Мы больше не харсы. Мы беглые рабы. Нас могут поймать и убить свои же бывшие сородичи.
— Согласен, — кивнул Таон. — Надо найти мауронгов. Судя по истоптанной земле, их следы ведут на крепость Агги. Она недалеко отсюда.
— Веди, — приказал Зерон.
На двери лязгнул замок. Она распахнулась, и в темницу вошел Дзен.
— Принес, как обещал. Отъешься тут так, что веревка на виселице не выдержит тяжести твоего тела, — Дзен громко захохотал, ставя на пол миску с едой и глиняный кувшин.
— Сколько дней осталось до казни? — спросил Тайлуг, — приподнимаясь с кучи соломы.
— Пятнадцать, — ответил Дзен и снова громко хохотнул. — Тебе выпала великая честь открыть бои за трон вожака Империи. Не каждому так везет. Слушай, а говорят, что ты припрятал золото имперской казны. Скажи мне, где оно, и я тебе принесу лучшего вина, да и красотку могу прямо сюда доставить. Устрою тебе праздник. Проживешь последние дни, как царь. Скажи, где припрятано золото. Оно ведь тебе все равно ни к чему уже. Да и в Дхоре не пригодится.
— Нет у меня золота, — угрюмо ответил Тайлуг.
— Есть, — уверенно произнес Дзен. — Ты подумай. Я не тороплю.
— Спроси о том наместника Адаульфа.
— Адаульфа? Ты шутник. Адаульф меня сразу прирежет за такой вопрос. Да и откуда он должен знать про золото, ежели ты его украл.
— Отстань, — отмахнулся Тайлуг, приступая к еде.
— Слушай, а в народе поговаривают, что ты на самом деле невиновен, — тюремщик наклонился и приблизился вплотную к Тайлугу, настолько, что его можно было крепко схватить рукой за шею и придушить.
Тайлуг ничего не ответил. У него возникло желание удавить Дзена, забрать у него ключи, освободить руку, выбраться из камеры, а далее осуществить свой план побега. Но что-то остановило его. Может быть один единственный глаз этого человека, слегка наивный, в меру жадный и без тени какого-либо коварства. Он смотрел на Тайлуга с любопытством и состраданием, тщательно скрываемым за маской нарочитой суровости.
— Ты невиновен, — сделал умозаключение Дзен. — Я видел глаза многих преступников. Они чрезмерно правдивы в своем отчаянном желании скрыть свои зловещие деяния. У невиновных в глазах пустота. Я вижу в твоих глазах эту пустоту, бесконечную, как сама вечность. Нет у тебя золота. Жаль.
— Да, жаль, — невесело усмехнулся Тайлуг. — Ничем тебе помочь не могу. Сожалею о том.
Тюремщик удивленно поднял брови.
— Приговоренный к смерти, сожалеет, что не может мне помочь ничем, — произнес он после недолгого молчания. — Впервые такое слышу от смертника. Обычно они меня сами просили о помощи. Умоляли устроить им побег. Предлагали вознаграждение. Разве ты не желаешь сбежать?