Однажды в Королевствах (ЛП) - Томсен Брайан (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗
- Если вам что-нибудь понадобится, - начал Эрве, - Вы можете просто позвонить в колокольчик и эти раб…слуги исполнят любые ваши желания. Они не говорят на всеобщем, но, я уверен, смогут понять ваши желания.
В комнату вошёл Кёртис и легонько поклонился трем девушкам.
Эрве вышел из комнаты, уводя с собой слуг. Самая полная из них на секунду повернулась и подмигнула Пэсспоуту, после чего вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
- Кажется, ты ей понравился, - сказал Кёртис, толкая локтём драматурга.
- Ну уж нет, спасибо, - ответил Пэсспоут с дрожью в голосе.
- Вам не кажется странным, что Рурк поселил нас и Шарлин в разные концы дворца?
- Да. Именно поэтому я остался в главном зале и посмотрел, куда Рурк увёл Шарлин.
- Угу, только из-за этого, - пробурчал себе под нос Пэсспоут, - Воло, ты узнал тот флаг?
- Да. Это флаг одной дивизии тетирских и амнских наёмников. Насколько я слышал, они бросили своих господ в самый разгар боевых действий, и ушли на юг Мацтики. Тут их ждали неизведанные земли, беззащитные аборигены и залежи золота и прочих экзотических и дорогих товаров. Лейтенанты этой дивизии основали множество подобных мелких рабовладельческих “королевств”, процветая на продаже добываемых товаров.
- И что это значит для нас? – спросил юноша.
- Это значит, что нам нужно как можно скорее сбежать от Рурка.
* * * * *
Меньше чем через час, Эрве вернулся за путешественниками, чтобы отвести друзей в главный зал на ужин. Когда Воло, Пэсспоут и Кёртис вошли в главный зал, они увидели накрытый стол посреди комнаты и Рурка, сидящего во главе стола. Он поклонился мужчинам, после чего предложил им сесть, попросив оставить место для Шарлин рядом с собой.
- Мисс Блеф сказала мне, что вы хотите продолжить своё путешествие на восток.
- Да, - ответил Воло, - Нам нужно как можно скорее вернуться в Сюзейл.
В этот момент в комнату вошла Шарлин. Она была одета в шикарное платье из перьев неизвестной Воло птицы. Судя по всему, те ткачихи работали именно над этим платьем.
Рты Пэсспоута и Кёртиса непроизвольно открылись.
- Ну разве она не ангел? – спросил Рурк, когда Шарлин села на единственное свободное место.
Услышав это, Шарлин слегка улыбнулась и покраснела.
- Я не вижу швов, - начал Воло, - Платье сшито с помощью магии?
- И да, и нет. Конечно, местные используют какую-то магию, но по большей части это просто свойства этих перьев. Я даже видел, как туземцы создают из этих перьев плоты, чтобы перебраться на другой берег реки.
- Хм, - промычал Воло, почесывая свою бороду, - Держу пари, ваши хозяева в Фаэруне получают хорошую прибыль за продажу подобных изделий.
- Интересы моих, теперь уже бывших, патронов не интересуют меня, - серьёзно ответил Рурк, - Мистер Воло… Я же могу вас так называть? Я слышал, что для друзей вы просто Воло. Так вот, мистер Воло, видите ли, я заметил, как вы разглядываете мой флаг, и, я надеюсь, вы уже всё поняли. Так что давайте отбросим формальности в сторону.
- Согласен, - ответил великий путешественник, - Единственное, что мы хотим – вернуться на Фаэрун. И я клянусь вам, что никто и никогда не услышит от меня или моих друзей о королевстве Фантасия и “Мис та” Рурке.
- Я верю вам, мистер Воло, и хочу вам помочь. Но я, так же, хочу оставить здесь одного из ваших товарищей.
От этих слов Шарлин трясущимися руками поставила кружку на стол и испуганными глазами уставилась на губернатора.
- Да, моя дорогая, я говорю именно о вас. Безусловно, я знал, что все ваши улыбки и слова были просто лёгким флиртом, дабы потешить ваше женское эго, но я хочу оставить вас здесь. Конечно, если бы у вас был выбор, то вы бы, несомненно, отправились в Фаэрун вместе с остальными вашими спутниками, но, к счастью, решаю тут я.
- Да как ты… - прошипел Кертис, вскакивая из-за стола.
Рурк дважды хлопнул в ладоши, и с балкона на втором этаже спрыгнули трое белых мужчин, одетых в доспехи тетирских наёмников и с оголёнными мечами наперевес. Из двух коридоров по бокам от главной залы выбежало по три наёмника с натянутыми тетивами луков. Наконечники стрел смотрели прямо в голову юноши.
- О, я вижу, вы хотите познакомиться с моими верными солдатами.
- Кёртис, сядь, - приказал Воло, - Чего вы хотите, Рурк?
- Видите ли, иногда мне надоедает быть богам для этих тупых туземцев. Не хватает вызова.
- Ближе к делу.
- Не подумайте, что я считаю ваше присутствие вызовом. В моих погребах есть такие зелья, которые за пять минут сделают мисс Блеф моей рабыней…Но это будет неспортивно. Я хотел предложить вам, джентльмены, провести спортивное состязание по игре в мяч между вами и тремя моими лучшими людьми. Вы слышали об этой игре?
- Да.
- Отлично. Условия таковы – если вы выиграете, то сможете забрать Шарлин и уйти из моего королевства куда захотите, и никто из подчиняющихся мне не будет пытаться навредить вам.
- Нет! – воскликнула Шарлин. По её щекам потекли слёзы.
Воло несколько мгновений чесал свою бороду.
- У меня есть ещё одно условие, - начал великий путешественник, - Если мы победим, то, ваши ткачихи сделают для нас плот из этих перьев, чтобы мы могли добраться на нём до самого Фаэруна.
- У меня уже есть несколько, - быстро ответил Рурк, - Никогда не знаешь, как быстро придётся откуда-нибудь бежать.
- Я считаю, что это будет справедливой компенсацией за наш риск, - сказал Воло, проигнорировав дополнение Рурка.
- По рукам. Игра состоится завтра в полдень. Вы втроём будете играть против тех трёх парней – моих лучших игроков.
Рурк указал пальцем на трёх тетирских наёмников, стоящих у левого коридора. Самый низкий из них был на голову выше любого из путешественников.
- Не позвольте их размерам обмануть себя – каждый из этих трёх мужчин обладает выносливостью и проворностью ягуара, - добавил губернатор.
- Замечательно, - пробурчал себе под нос драматург, предчувствуя неизбежное поражение.
- О, и ещё одно. В моём королевстве не любят неудачников, так что, если вы проиграете, вам придётся покинуть Фантасию и никогда не возвращаться сюда под страхом смерти.
Услышав это, драматург представил опасности, которые могут таить в себе эти леса. Джунгли, как называл их Воло. Джунгли, как в Чульте. Осознав это, Пэсспоут тут же потерял сознание, а Кертис незамедлительно вылил стакан воды в лицо пухлого драматурга, возвращая того в сознание.
Когда все закончили есть свои блюда, губернатор встал и заявил:
- Джентльмены, заверяю вас, что сегодня с мисс Блеф не случится ничего плохого. Я терпелив, и готов получить приз честным путём.
- Я не сомневался в вас, - ответил Воло, - Но можно ли попросить вас ещё об одной услуге. Господин Рурк, не могли бы вы выдать мне и моим товарищам по паре сандалий. Я так понимаю, игра будет проходить на песке, а играть в подвижные игры в тяжёлых сапогах не очень удобно. Это было бы форой для ваших людей.
- Конечно, вы получите что желаете. Каким бы я был хозяином, если бы отказал?
Рурк хлопнул в ладоши и из-за угла тут же появился Эрве, который проводил Воло, Пэсспоута и Кёртиса до их комнаты.
Глава 19
ИГРА В МЯЧ
или как маленькая хитрость может компенсировать недостаток атлетичности
Рурк сдержал слово, и к утру три пары сандалий были доставлены в комнату Пэсспоута, Воло и Кёртиса.
- Что будем делать? – спросил драматург.
- Позвони в свой колокольчик, - сказал Воло.
- Зачем? Я помню ту служанку и не хочу, чтобы она была последней женщиной, которую я увижу, а, учитывая условия игры и физическую форму наших соперников, больше женщин я в этой жизни не увижу.