Низвержение - Гордон Родерик (читаем книги бесплатно TXT) 📗
Вейн швырнула Третьего Офицера на матрас. Личинки, щёлкая зубами, словно разом застучало множество кастаньет, резво поползли к живому мясу. Стигийки, сияя от гордости, залюбовались тем, как жадно принялись за еду их малыши.
Эдди и Суини остановились в длинном коридоре, но Эллиот продолжала двигаться. Она мчалась к отцу, и расстояние между ними стремительно сокращалось.
Из тускло освещённого Центра все смотрели на неё: и Перри, и Данфорт, и даже Честер с родителями, едва опомнившиеся от радости, что семья снова в сборе.
Уилл не видел лица Эллиот, но судя по тому, что она рассказывала об Эдди, он решил, что на счастливое воссоединение отца и дочери рассчитывать не приходится. Совсем наоборот — Эллиот приняла сторону матери-колонистки, а в Глубоких пещерах даже убивала Граничников. Уиллу было жутко представить, как девушка поведёт себя сейчас, наконец встретившись с отцом лицом к лицу.
— Она вооружена, — взволнованно напомнил парень Дрейку.
Честер быстро подошёл к другу, и Уилл взглянул на него, пытаясь понять, насколько сильно тот обеспокоен.
— Знаешь, а ведь она может и выстрелить, — заметил Уилл. Но Честер не ответил. Похоже, он был сосредоточен на том, как Эллиот продвигается по коридору.
— Да что с вами такое? Неужели никто не собирается ничего делать? — вспыхнул Уилл и посмотрел на Дрейка. — Мало ли что?..
— Отойди, — шепнул ренегат. — И ни в коем случае не отбирай у неё винтовку.
Заметив, как великан рядом с Эдди немного повернулся, парень догадался, что Дрейк обращался к Суини. Хотя Радист был в добром десятке метров от них, невероятно острый слух позволил ему разобрать приказ. Суини слегка пожал плечами.
— Я сказал, отойди, — прошипел Дрейк. — И не вмешивайся, если только не увидишь ножа.
Уиллу показалось, что Суини подмигнул в ответ, но он не мог бы за это поручиться. В любом случае парня гораздо больше интересовала Элиот: если что-то и должно было случиться, то именно сейчас.
Метрах в трёх от отца Эллиот вскинула винтовку на плечо и прицелилась ему в грудь.
Эдди не шелохнулся.
— Дрейк… — позвал Уилл, не на шутку встревожившись.
Возможно, Эллиот ожидала, что Суини, с его молниеносной реакцией, попробует ей помешать. Бросив взгляд в его сторону, она немного замедлилась. Но старый боец не двинулся с места.
Приблизившись к Эдди, девушка опустила винтовку, но перехватила её так, будто собиралась ударить отца прикладом.
Но и этого она не сделала. Эллиот бросила оружие Суини, который с лёгкостью поймал его невероятно огромными ручищами.
Она остановилась перед Эдди, покачала головой, а потом влепила ему звонкую пощёчину — звук донёсся до самого Центра.
— Ох, больно, наверное! — выдохнул Честер, поморщившись.
Эллиот ударила отца ещё раз, по другой щеке, с такой же силой.
— Что-то Эдди часто в последнее время достаются тумаки, — заметил Уилл. Дрейк искоса взглянул на него и прошептал новое распоряжение для Суини.
— Думаю, самое страшное позади, — едва слышно произнёс ренегат. — Можешь оставить их наедине.
Суини двинулся по коридору в Центр. К немалому изумлению Уилла, Эллиот и Эдди стали разговаривать, правда, девушка быстро сорвалась на крик.
Размышляя о том, что произошло у него на глазах, Уилл озадачился.
— Слушай, как ты мог быть уверен, что она в него не выстрелит? — спросил он у Дрейка.
Миссис Берроуз разжала кулак и показала сыну, что держала в руке.
— Вряд ли бы у неё это получилось…
— Патроны? — удивился Уилл и тут догадался, как они оказались у матери. Он посмотрел на винтовку в руках у Суини, вразвалочку заходящего в Центр. — Так она была не заряжена?
Дрейк кивнул.
— Эдди сейчас нам жизненно необходим. Я не мог допустить, чтобы с ним что-то случилось. Поэтому я позвонил по пути и попросил твою маму позаботиться о винтовке. Она чуть ли не единственная из всех, кого я знаю, кто мог бы это сделать, не разбудив Эллиот. — Ренегат посмотрел Уиллу в глаза. — Ты же не думаешь, что я бы пустил такое серьёзное дело на самотёк?
— Спасибо, что заранее предупредил, — буркнул парень, обиженный тем, что ему ничего не рассказали. — И лучше заряди винтовку, пока Эллиот ничего не заметила. Иначе она никогда больше не будет тебе доверять.
К ним подошёл Перри.
— Значит, теперь мы пускаем на нашу базу врагов? — недовольно спросил он сына. — Что, всем билеты раздал? У нас тут уже чёртова площадь Пикадилли!
— Эдди нам не враг. А то, что мы с Уиллом узнали от него сегодня утром, объясняет все действия стигийцев, — твёрдо возразил Дрейк. — Их замысел гораздо страшнее, чем мы могли бы вообразить. — Он вытащил из внутреннего кармана куртки «Книгу отпрысков» и протянул Уиллу. — Собери всех в каком-нибудь зале для совещаний и введи в курс дела. В том числе Старого Уилки с внучкой, полковника и сержанта Финча. Они тоже должны знать.
— Я? Ты хочешь, чтобы это сделал я? — ошеломлённо переспросил Уилл. Он ещё сам не до конца понимал, верит ли рассказу Эдди, и к тому же чувствовал, что сообщать подобные новости должен сам Дрейк.
Ренегат кивнул.
— Так что, рассказать им про всё? — уточнил Уилл.
— Про всё, — кивнул Дрейк.
Ответ ренегата окончательно выбил почву у него из-под ног. Рассказать всем про Фазу означало поставить под удар Эллиот. С тех пор как Эдди утром в машине рассказал им, что Фаза может превратить её в чужеродное, враждебное существо, Уилл ни на секунду не мог забыть об этом. Ему и так приходилось делать усилие над собой, чтобы относиться к подруге по-прежнему. Уилл знал, что будет чувствовать себя предателем, если именно ему придётся рассказать новости об Эллиот всем остальным.
— Вообще про всё? — не унимался он.
— Да, от первого до последнего слова, — несколько раздражённо подтвердил Дрейк.
— Зачем ты сваливаешь это на парнишку? Какие такие важные дела у тебя с этим Эдди, что вы не можете сами доложить обстановку? — строго спросил Перри сына.
— Затем, что мне сейчас необходимо решить один срочный вопрос, — сказал Дрейк и кивнул в сторону туннеля, где Эллиот и Эдди продолжали беседовать. Девушка уже не повышала голос, и по их виду можно было заключить, что отец с дочерью примирились. Однако ренегат не спешил радоваться. Его напряжение стало заметно, когда Дрейк достал из кобуры «беретту» и проверил, заряжена ли она.
Перри, похоже, понял, что сын занят чем-то действительно серьёзным, и больше не стал настаивать на своём. Дрейк шагнул к выходу из Центра, но вдруг остановился и повернулся к отцу. — Послушай, а тут в медпункте есть рентгеновский аппарат? — спросил он.
— Уточни у Финча. Но я практически уверен, что есть. В семидесятых весь медпункт переоборудовали по последнему слову техники, — ответил Перри. — Даже если аппарат вдруг не работает, Данфорт сообразит, как его наладить. Это по его части.
Перри остался в Центре, чтобы вызвать Стэфани и остальных по внутренней связи, а Уилл с Честером направились в один из залов для совещаний. Уилл нёс «Книгу отпрысков» чуть ли не на вытянутой руке: неприятно было думать о том, что он дотрагивается до переплёта из человеческой кожи.
— А в чём собственно дело? — спросил Честер, заговорщически наклоняя голову к другу. — И почему Дрейк пистолет проверял? Не доверяет Эдди?
— Пистолет не для Эдди. Для Эллиот, — коротко ответил Уилл.
Честер остановился как вкопанный. Уилл, не оглядываясь, прошёл в зал для совещаний.
Тусклое освещение в зале как нельзя лучше соответствовало истории, которую излагал Уилл, пересказывая услышанное от Эдди. Закончив, парень оглядел мрачные лица собравшихся за столом. Все молчали. Только слышно было, как гудит вентиляция.
Перри единственный не смотрел на Уилла. Вооружившись маленьким фонариком, он изучал «Книгу отпрысков», щурясь на пожелтевшие листы через очки. Наконец он поднял голову.
— Я ничего не знаю об этом вашем Эдди, но если вся эта история — небылица, то очень старательно продуманная. И она в самом деле объясняет, почему стигийцы так активизировались. У них просто не было другого выбора.