Самый бестолковый дракон (СИ) - Полетаева Татьяна (лучшие бесплатные книги .txt) 📗
- Мастер Йода сказал, что я теперь могу входить в башню... - Нерешительно потянула я. Гаррес кивнул. - Как так вообще получилось?
- Понимаешь, я не совсем уверен. - Гаррес вздохнул. - Когда я пытался считать картинку, твоя магия стала подпитывать мою. Я это не сразу заметил, поскольку от алкоголя энергоканалы расширились и переполнились силой. Обычно при попытке подпитки чужие магические силы входят в резонанс и гасят друг друга. А вышло совсем не так. Моя магия признала твою и наоборот. Такое бывает только у близких родственников. Вот и породнились... Случайно так.
Я захихикала. Мой новоявленный братишка хмыкнул и продолжил:
- Как следствие, ты можешь пользоваться настроенными на меня артефактами, а башня всего лишь, по сути, такой же артефакт, только очень большой.
- А магичить я теперь могу? - Поинтересовалась я, отогнав желание немедленно заглянуть в башню и полюбоваться, что же там интересного.
- Вряд ли. - Разочаровал меня Гаррес. - Силы у тебя и так были, а вот с умением напряженка. Мы, конечно, потом еще попробуем потренироваться, но...
- Но питать напрасных надежд не стоит. - Кивнула я в ответ. - Учту.
Я быстро перебрала в голове запланированные действия, вычеркивая решенные проблемы. Как хорошо, когда они решаются быстро и чужими руками. По сути, из всего, что беспокоило меня меньше часа назад, остался только вопрос с приглашением на бал, но я надеялась по этому поводу посоветоваться с Диди. А если у нее не получится добыть платье, то я вполне еще успеваю действительно навестить соответствующую лавку и пробрести готовое.
- Тритти. - Внезапно нерешительно начал Гаррес. - Я думаю, не стоит ничего предпринимать на балу. Шанс, конечно, может и подвернется, но это слишком опасно... Не лучше ли сначала собрать сведения и все спланировать?
- Ты это о чем? - Недоуменно поинтересовалась я.
- О том кольце-печати с драконом. Понимаешь, лорд Виттибург почти наверняка заявится на королевский бал...
Глава 18.
Самоконтроль: когда заходишь в супермаркет, чтобы купить пакет молока, и все, что ты покупаешь, - это пакет молока.
Роберт Орбен
Мы расстались с Гарресом взаимно довольные друг другом. Я пообещала не связываться на балу с лордом Виттибургом, а подождать, пока Верховный маг наведет справки. К счастью, он даже предположить не мог, что такое решение было вызвано в первую очередь желанием посоветоваться с драконом. Где-то в глубине души я чувствовала, что с этим кольцом все очень непросто и спешить явно не стоит.
Взамен мне рассказали, как пройти в ту часть города, где располагаются лавки для людей, не стесненных в средствах. Гаррес велел не стесняться, и всем сразу озвучивать, что я его сестра, а также выбирать все, что приглянется. После чего пробормотал что-то о срочных делах и удалился.
Я стояла на ступеньках и раздумывала над тем, как же вовремя все свалили. Потому что осуществлять задуманное ни в присутствии болотника, ни, тем более, новоявленного братика, мне не хотелось. Решившись, я направилась ко входу в башню.
Тяжелая дверь нехотя распахнулась передо мной, и я вошла внутрь. Даже не знаю, что я собиралась увидеть, но явно непростую каменную лестницу, идущую вверх вдоль стены. Лестница привела меня в просторную комнату, которую я бы назвала гостиной. Несколько диванов вокруг низкого столика, на котором стояли графин и чистые бокалы и была небрежно брошена раскрытая книга. Камин и пара тяжелых кресел рядом. Огромный, покрытый темным лаком комод. Тяжелые шторы, пара рыцарских доспехов и странный механизм из больших, независимо друг от друга вращающихся колец. Большой хрустальный шар на держателе в виде лапы и несколько стульев вокруг, причем на одном из них было свалено нечто, отдаленно напоминающее инструменты. Этакая типично мужская берлога.
Пока я осматривалась, раздался радостный визг и вокруг меня принялась описывать круги Диди.
- Пришла-пришла-пришла! - Радостно звенел ее голосок. - Диди может помочь?
- Может-может... - Пробормотала я, внезапно осознав, что манера речи маленькой феечки очень заразна. Надо себя контролировать. - Диди, меня на бал пригласили. У тебя найдутся подходящие наряды или мне в лавку придется идти?
- Найдутся-найдутся... Много-много всего для Тритти! - Радостно защебетала феечка и, подхватив меня за руку, увлекла к лестнице.
Мелькнула мысль, что ступеньки очень высокие и пропала. Я поднималась вслед за феечкой, а она была явно настроена на разговор.
- Что там наверху?
- А, мужские игрушки! - Диди презрительно махнула рукой. - Кабинет, лаборатория, библиотека, спальня, коллекционная... Нам сюда. - Она влетела в стену, даже не поднявшись до следующего этажа и моя рука следом за ней провалилась в пустоту. Нырнув следом, я оказалась на точно такой же лестнице, только ступени были почему-то небольшие и очень удобные, а феечка потянула меня снова вниз.
Спустившись, я вдруг осознала, что нахожусь в совершенно другом помещении. Рот непроизвольно открылся. Это была, несомненно, гостиная, но изменившаяся до неузнаваемости.
Камин украсила элегантная решетка, а его верх - множество безделушек. Тяжелые шторы сменились ажурными, украшенными кружевом, вместо диванов здесь была куча пуфиков и подушек. Ноги утонули в мягком и пушистом ковре, а месте комода появились уводящие вниз ступеньки.
- Диди, что это?
- Это будуар. Для дам. - Феечка хихикнула. - Когда моя хозяйка строила башню, она предусмотрела, что когда-нибудь в ней могут жить и мужчины. Поэтому она разделила ее по этажам. Четные мужские, нечетные - женские.
- Ничего не понимаю... - Я опустилась на один из мягких пуфиков. - Гаррес в курсе, что тут еще куча помещений?