Леди Зима (СИ) - Махавкин Анатолий (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные .TXT) 📗
- Даже добавленные пятьдесят лет? - вкрадчиво осведомился Магистр и словно в раздумье, добавил, - Даже сто добавленных лет? Это же позволит любому вновь ощутить себя молодым и беззаботным!
Сиред Зарелли тяжело вздохнул и бессильно уронив длинные костлявые руки, опустился на край кресла. На его морщинистом лице появилась печальная улыбка, а в глазах мелькнуло тоскливое выражение. Магистр терпеливо ждал ответа.
- Продлённая старость - ничто иное, как та же старость, - картограф пожал плечами, - И она не даст новой молодости. Однако, как я понимаю, в дальнейших спорах нет ни малейшего смысла? Если я не соглашусь выполнять поручение за награду, меня отправят в качестве наказания, ведь так? Уж лучше получить хоть какую-то выгоду. Однако, можно узнать, почему возникла нужда именно во мне? Мой помощник столь же эрудирован и ему всего лишь сорок пять. Почему бы не взять его?
- И он тоже совершил несколько экспедиций в Южное полушарие? - безмятежно осведомился Магистр и щёлкнув пальцами, приказал ворону, - Карту, немедленно!
Шурт сорвался с места и мгновенно растворился в чёрной мембране выхода. Джабба отвлёкся от подсчёта нужного числа людей и заинтересованно уставился на чародея. Волшебник насмешливо рассматривал учёного, который, услыхав о цели путешествия, едва не рухнул с кресла и теперь усиленно восстанавливал утраченное равновесие. Убедившись, что его слова произвели нужный эффект, Магистр продолжил:
- В путешествии потребуется лоцман, способный привести корабль за полосу тени и хорошо ориентироваться в водах юга. Честно говоря, я готов оставить тебя в покое, если ты предложишь достойную замену. Но помни: преследовать придётся корабль, которым управляет весьма опытный мореход.
Пока Сиред лихорадочно вспоминал известных ему капитанов и географов, Джинсерхуа недоуменно поинтересовался:
- Откуда такая уверенность, касательно Юного полушария? Учитывая прошедшее время и характеристики хода, наши беглецы не проделали и полпути к Твайру.
- Нужно быть предусмотрительным, - пояснил Магистр и тихо рассмеялся, - Очень предусмотрительным. Я дам вам список примерных точек, где весьма вероятно их присутствие в процессе эгого похода.
Сиред нервно хлопнул себя по лбу и рассмеялся дребезжащим смехопутешествия. Пусть это и весьма сомнительный шанс, но у нас нет дрм. Капитан и Магистр задумчиво разглядывали учёного, ожидая продолжения.
-Я вспомнил! - почти выкрикнул картограф, - Я точно знаю, кто вам нужен! Лучшего капитана вам не найти. Это - мореход, с которым я три раза ходил за Полосу тени, отличный моряк, с достойным кораблём и опытной командой. Зовут его - Джонрако Собболи и думаю...
- Как называется шхуна, которую вы преследовали? - тускло осведомился чародей, перебив озадаченного картографа, - Вы же узнали имя капитана?
- Морской Чёрт, - отчеканил Джабба и с видимым сочувствием посмотрел на поникшего Сиреда, - Капитан - Джонрако Собболи. Должен заметить, я успел навести справки и да: он действительно весьма и весьма неплохой мореход, но не без грешков. Был замечен в контрабанде во время Войны двух островов. И я уже успел заметить, что его посудина лишь слегка уступает в скорости самым быстроходным единицам флота.
- Собболи, Собболи, - задумчиво протянул Магистр, - Знакомая фамилия. Он никак не связан с тем Собболи, которого казнили за шпионаж?
- По официальной версии, - уточнил гвардеец, почти не задумываясь, - Помнится, истинные причины никто афишировать не стал.
- Не будем и мы сейчас, - согласился чародей, - так всё же?
- Его сын. Такой же своенравный и буйный, как папаша. В прошлый раз ему удалось избежать наказания, но теперь, он - попался.
- Посмотрим, - Магистр вздохнул, - Посмотрим.
Он посмотрел на Зарелли, который сидел, охватив опущенную голову длинными пальцами и позволяя клочкам седых редких волос торчать наружу. Ощутив на себе тяжёлый взгляд волшебника, картограф убрал руки и с вымученной улыбкой пожал плечами. Магистр повторил жест и отвернулся. Всё было решено.
Чёрная клякса входной мембраны хлопнула, пропусти внутрь взъерошенного ворона, сжимающего в огромном клюве рулон бумаги. Плюхнувшись на стол, Шурт торопливо освободился от принесённой карты и каркнул, прочистив горло. Вместо благодарности, маг смахнул птицу и развернул карту, открыв цветное изображение Магистериума.
Окинув взглядом картину мира, известного человеку, чародей провёл рукой по гладкой поверхности бумаги, точно пытался ощутить неровности рельефа. Потом лысая голова поднялась, а в зелёных глазах вспыхнул огонёк возбуждения. Волшебник поманил пальцем помощников, приглашая их подойти ближе.
Сиред Зарелли понуро протрусил к креслу волшебника и послушно уставился на знакомые очертания материков и океанов. Джабба, который, до последнего времени, не слишком интересовался географией, изучал карту с большим интересом.
Убедившись в том, что привлёк необходимое внимание, Магистр повёл пальцем по синему пространству Настигана и остановился на зелёном пятне, изображающем Твайр.
- Первую остановку они сделают здесь, - сказал он, постукивая по изображению острова, - И пробудут здесь не менее суток. Возможно этого не хватит вам, чтобы настичь беглецов, но всё же задержит преступников, а всякая их задержка идёт нам на пользу. Со своей стороны я попытаюсь приложить максимум усилий, чтобы судно этого Собболи оставалось на Твайре, как можно дольше. Если вы успеете прибыть на Твайр, когда беглецы ещё будут там, я вас непременно уведомлю.
Сиред послушно кивал, даже не пытаясь вдумываться в смысл произнесённых слов. Жалость картографа к самому себе была так велика, что полностью поглотила его, не оставив места для чего бы то ни было ещё. Джабба же поднял бровь и произнёс голосом, полным сомнения:
- Корабль, снаряжённый для дальнего плавания и спасающийся от преследования, станет делать длинную остановку на Твайре? Бред! Откуда такая уверенность?
Магистр самодовольно улыбнулся.
- У них не будет другого выхода, - уверенно пояснил он, - На судне не останется пригодной, к употреблению, воды и либо они предпочтут смерть от жажды, либо будут вынуждены зайти в Черз.
- Но как? - нахмурился гвардеец, - Если и прежде была возможность портить продукты на расстоянии...
- Не было, - покачал головой маг и вновь ухмыльнулся, - Но ведь не всё в мире решает волшебство. Среди команды имеется мой лазутчик; не вижу смысла скрывать это от вас. У него есть определённые указания, среди которых - испортить воду, если Морской Чёрт сумеет избежать преследования.
- Лазутчик? - изумился картограф, - Среди маленькой команды? Да его же враз раскроют!
- Этого человека никто никогда не заподозрит. С его способностью менять внешность и изворотливым умом - никогда в жизни.
Джабба тотчас вспомнил предыдущую встречу и безликого, оставшегося для особых указаний мага. Сообразив, в чём дело, гвардеец понимающе кивнул. Сиред повторил его жест, даже не пытаясь догадаться, в чём подоплёка странного заявления Магимстра.
Тем временем, чародей продолжал бороздить пальцем пространство карты. Он остановился около двух точек, едва заметных в синеве океана и стало заметно колебание волшебника, точно он не знал, какой из двух крошечных отметин отдать предпочтение. Однако замешательство минуло и палец двинулся влево.
- Остров Колонны, - возвестил бесцветный голос, - Мне кажется, что беглецы постараются забрать отсюда одного, весьма необычного, пассажира.
- Необычного, ха! Я думаю! - хмыкнул картограф, точно пробуждаясь от глубокого сна, - Всем известно, что этот клочок земли - официальная колония собачьей общины. Людей на острове совсем нет.
- Точно, - согласился волшебник и похлопал учёного по плечу, - Теперь понимаешь, почему я нуждаюсь именно в тебе, старина? Из-за твоих знаний. Если на корабле Собболи находится тот, о ком я думаю, или кто-то, связанный с ним, ему потребуется пёс, возглавляющий общину. Очень особенная собака.
- Иварод или попросту - Ива, - заметил Зарелли, уставившись на карту с пробуждающимся интересом, - Мы с ним беседовали несколько раз. У него чудовищная эрудиция и не менее кошмарное самомнение.