Зулкибар (Книги 1-4) (СИ) - Добрынина Марина Владимировна "и Астральная Сказочница" (смотреть онлайн бесплатно книга txt) 📗
- Ты что это делаешь? Я же могу терпение потерять и...
Шеоннель молча развернул меня лицом к полю боя, и ругаться мне расхотелось.
Перевес был явно не на нашей стороне. Пока я сориентировался, пока настроил дальнозоркость и понял, куда именно надо смотреть, Шеоннель уже отошел от меня, встал рядом с матерью, взял ее за руку и начал что-то успокаивающее нашептывать. Это получается, он ее волнение почуял? Надо же, какой большой диапазон у его эмпатии. Этот пригорочек достаточно далеко от лагеря находится.
Эти мысли у меня в одно мгновение промелькнули, а потом я сосредоточился на происходящем на поле. Там был Кир. Мне вспомнился тот его последний бой, когда он, как ненормальный, ринулся в самую гущу. И что же происходит сейчас? Ему опять жить надоело? Его дома Ханна ждет, у них ребенок скоро будет, а он... Я попытался его оттуда вытащить, удивляясь, что это до сих пор маме или Кардаголу в голову не пришло, но оказалось, что на Кире защита от перемещений стоит. Вот же гадство! Рискнуть, что ли, самому телепортироваться как можно ближе к этому герою одиночке, дать ему в глаз, снять защитный амулет и утащить оттуда? Тем более, что вокруг Кира, который рубил ушастых не слезая с коня, было достаточно места для перемещения и если я хорошо все рассчитаю, то мне удастся...
Но я не успел. Меня опередил эльфийский маг. Он появился прямо перед мордой Ворона, оплел Кира каким-то неизвестным мне заклинанием, после которого тот обмяк и начал сползать с седла. Маг подхватил его и исчез.
Я отключил дальнозоркость как раз вовремя, чтобы остановить Кардагола, который собрался телепортироваться. Явно не в лагерь. И не по бабам.
- Ты куда это, котик, разбежался? - ехидно спросил я и, не дожидаясь ответа, со всей дури дал ему в глаз.
Вот не знаю даже, вырубил бы этот удар Повелителя времени или нет, да только Шеон ему добавил (по другому глазу), а мать сверху еще и оглушающим приложила.
- Он не совсем понимал, что делает, - сказал Шеоннель, потирая отбитый кулак, - ты правильно сделал, что ударил его. И я... хотя, может быть, мой удар был лишним...
- Да, ладно тебе! - перебил я, - моего удара явно недостаточно было. Он так торопился переместиться неизвестно куда, сына спасать, что, наверно, и не заметил, что я ему врезал.
- Давайте-ка, мальчики, этого спасателя-одиночку в лагерь перенесем, - предложила мать. - Надеюсь, Терин там и сможет убедить его не делать глупостей. Я не знаю, чем тот ушастый маг Кира приложил, но это явно не смертельно. Вряд ли бы он стал с собой забирать мертвое тело. Одним словом, наш полковник... то есть генерал, в плену.
- Об этом было не трудно догадаться, - пробормотал я и, поняв, что никто не горит желанием хватать и тащить Кардагола, сам присел рядом с ним, одну руку положил ему на плечо, а второй сплел телепортационное заклинание.
- А с этим что? - налетел на нас Варрен, едва мы появились.
- А этот в морду получил. Магически его лечить нельзя, - объяснил я.
- Лин, давай его в кровать отнесем, - предложил Шеон, появляясь неподалеку от меня.
- И привязать не забудьте, - с ухмылкой добавила мама, по-хозяйстки державшая полуэльфа под руку, - он очнется очень и очень злой.
- Хм...ты думаешь, это хорошая идея - привязать его к кровати? - пробурчал я, - еще не так поймет.
- Это смотря в какой позе вы его привяжете, - заметил Варрен и заухмылялся. Чего это он так радуется и шутки подобного рода отпускает? Неужели Кардагол наш и с ним пошутил приблизительно также, как со мной имеет обыкновение шутить? Или у Варрена просто такое чувство юмора специфическое?
- Не вижу ничего смешного! - отрезала мать, - где Терин? Ты его видел?
- Он собрал всех магов, кто еще не совсем истощен и отправился за подмогой к...
В этот момент в нескольких шагах от нас появился отец собственной персоной. Бледный, усталый и злой.
- Теринчик, что с тобой? - заволновалась мать.
- Все в порядке, Дульсинея. Мы подмогу переправили. Тысячу зоргов.
- Получается, что это сражение мы выиграем! - обрадовалась мать.
- Может быть, - неопределенно отвечал отец и обратил внимание на Кардагола, - что с ним?
- Пойдем, отдохнешь, а я тебе пока все расскажу... Лин, Шеон, обязательно привяжите эту задницу универсальную, и рот заткнуть ему не забудьте. Пусть отдохнет, пока Терин с ним не поговорит.
Глава 23
Вальдор
Еще один переход. Чувствую себя не королем, а козлом, ведущим стадо баранов, причем не на пастбище, а к месту бойни. Оттого на душе паршиво, и мысли о предстоящей битве не вдохновляют.
Идея идти на Альпердолион первоначально казалась мне логичной. И не столько из-за соблюдения древнего принципа "око за око", сколько из-за необходимости предупреждения подобных выходок со стороны ушастых в будущем. Эти долгожители имеют преимущество - они могут разрабатывать и внедрять планы столетиями. Мы такой роскоши лишены. С другой стороны, есть у эльфов определенная инертность мышления, вызванная, возможно, именно их долгим сроком жизни. Они как-то медленно и неадекватно реагируют на вызов с нашей стороны. Они очень эффективно применяют методики, отработанные веками, но, стоит ушастым столкнуться с чем-то новым, неожиданным, не виденным ими ранее, как они теряются. Нет, не замирают. Просто вместо того, чтобы на новый вызов найти подходящий ответ, пытаются все еще решать проблемы старыми способами. Что ж, это к лучшему. Это нам на руку. В противном случае, ой, как долго бы мы раздумывали над тем, объявлять войну Альпердолиону или нет.
Меня забавляет повод, который был озвучен Кентарионом перед началом военных действий. Оказывается, бравые коне-люди, вспомнив о найденной Иксионом в горах делянке, бодро обследовали предгорья и обнаружили еще семнадцать незаконных насаждений Каннабиса. Понятно, что рассуждения эльфов о движении земной коры кентаврами не были восприняты адекватно.
Впрочем, судя по сводкам, эльфы были готовы к чему-то подобному. Иначе чем объяснить то, насколько оперативно они перебросили войска к границе с Кентарионом? Хотя о чем я? Конечно, готовились. Я же помню те кузницы и те школы.
Мы, то есть я со своими кавалеристами, идем шагом, подстраиваясь под пехоту. Привал у нас был один, краткий. Мне отчего-то кажется, что следует поторопиться. Нас ведут двое кентавров-проводников. Один из них, кстати, женщина. Ее появление, помнится, вызвало у моих подопечных нездоровые смешки и ряд озвученных предположений о том, каким же образом делаются маленькие кентаврята. Я пресек это, сделав замечание и озвучив ближайшую, весьма нерадостную перспективу для шутника. То, что самый активный из рассуждающих на эту тему нечаянно потерял коня, а сам с неожиданно высокой скоростью устремился в кусты, а при этом совершенно случайно рядом с ним в это время находилась проводница, я предпочел не заметить.
Я, кстати, не назвал бы эту даму красивой. То, что делает лица кентавров-мужчин выразительными - широкие брови, крупные носы, выпирающие подбородки - присутствует и на лицах представительниц женского пола, но, к сожалению, не красит их, а делает похожими на женоподобных самцов. Вот и наша проводница, несмотря на могущие украсить другую женщину длинные белокурые волосы, на украшения, макияж, кокетливый зеленый нагрудник (которому есть, что прикрыть), не кажется мне привлекательной. Я даже в чем-то понимаю Иксиона, обращающего внимание на человеческих мужчин, но едва ли признаюсь в этом кому-то.
По моим подсчетам до места расположения войск Иксиона остается около двух часов хода, когда на дороге появляется Терин Эрраде в сопровождении Андизара. Впрочем, последний тут же испаряется, не затруднив себя приветствием. Наша проводница, взметнув хвостом, резко останавливается.
- Свои, - устало проговаривает Терин, - здравствуй, Омелия.