Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ветры перемен - Чалкер Джек Лоуренс (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗

Ветры перемен - Чалкер Джек Лоуренс (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Ветры перемен - Чалкер Джек Лоуренс (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Я думаю, что Бодэ знает, как намешать такое снадобье, которое сделает со мной на время то, что с другими оно делает навсегда, и тогда она сможет меня научить. В крайнем случае ты можешь даже загипнотизировать меня этой своей штуковиной. И если уж тут за десять тысяч можно купить все, что нам нужно для путешествия, то за две-три сотни наверняка можно приобрести Любой гардероб.

– Похоже все-таки, что крыша у тебя поехала, и как следует. Ты хоть соображаешь, на что ты меня уговариваешь согласиться?

– Соображаю, – вздохнула Чарли. – Мне самой с трудом в это верится. Но что мы еще можем? На какую работу ты сможешь наняться? А я?… Взгляни на меня!!! Какого еще черта могу я делать в этом треклятом месте? Я вроде как влипла в древние времена, и единственный способ, которым я могу здесь существовать, тот же, что был тогда у женщин в обществе могучих охотников, управляемом мужчинами.

– Я… я могла бы поискать какую-нибудь работу. Что угодно лучше, чем это.

– Ну да! И какую же это работу? Тяжелый труд не для тебя, ни читать, ни писать ты не умеешь. И что же дальше? Заставишь Бодэ состряпать какой-нибудь наркотик и пойдешь толкать его подросткам?

– Чарли, я…

– Ты хоть можешь пойти, куда захочешь, в этом городе. А я, куда бы ни пошла, всего лишь "прекрасная собственность", и всякий это скажет с первого взгляда. Ничего не поделаешь, Сэм! Мы никуда не можем двинуться без денег, и только я одна могу их добыть, не эксплуатируя ни в чем не повинных людей и не воруя. Может быть, это омерзительно.

Не знаю. Во всяком случае, сейчас это единственное, что у нас есть.

Сэм, испуганная и смущенная, обратилась к Бодэ, надеясь, что та что-нибудь придумает, но поддержки не получила.

– Прими это, любимая. К чему противиться? Если она хочет добывать деньги, у нас останется больше времени друг для друга. Бодэ может все устроить, и ей было бы очень приятно взглянуть на завершенную работу. Но если ты скажешь нет, значит, нет.

Сэм в замешательстве молчала, но тут ей пришел в голову последний довод:

– Она же не сможет работать здесь или в этом районе! Клигос непременно узнает!

– Да плюнь ты на Клигоса! У Бодэ много друзей и любителей искусства среди торговцев и даже среди знати. Многим из них нравятся подобные вещи, но они не хотят, чтобы их видели здесь. Мы поселим ее в прелестной квартирке с хорошими соседями. Бодэ обставит ее, как полагается. Ее давно подталкивали к этому люди, которых просто выводит из себя, что творения Бодэ обогащают типов вроде Клигоса и его банды; но до сих пор Бодэ интересовало только искусство. Бодэ научит твою подружку Короткой Речи, которую может выучить кто угодно. Это все, что полагается знать куртизанке. Клигос скорее всего просто не узнает, а если даже и узнает, то подумает, что это сделал кто-нибудь из дворца. А ты останешься здесь, с Бодэ, и мы будем присматривать за ней.

Сэм нехотя пересказала это Чарли, добавив от себя:

– Но ты там будешь, как в заключении. Тебе придется целые месяцы сидеть в комнате безвылазно, днем и ночью. Тут даже телевидения не изобрели. А нам безопасности ради придется оставаться здесь. Ты будешь совсем одна, и случись что, даже не сможешь позвать меня на помощь.

– Ничего, я выдержу, – ответила Чарли. – Даже лучше, что мы будем врозь. Может быть, решат наконец, что мы как-то ускользнули, и будут искать нас в других местах.

Сэм тяжело вздохнула:

– Все это так, но если бы ты знала, как погано я себя чувствую. Ведь ищут-то меня, а не тебя. Уж если кто-то и должен пойти на такое, то именно я. Превратиться снова в женщину, и пусть Бодэ покажет на мне свое искусство!

Чарли улыбнулась:

– Ты просто ревнуешь. Нет, Сэм, это должна сделать я, и именно потому, что они ищут тебя. И если я вообще собираюсь вернуться домой или хотя бы в свое собственное тело, мне тоже надо добраться до твоего волшебника. Я делаю это не только для тебя, Сэм. Это и мой единственный выход.

Следующие несколько дней показались Сэм какими-то нереальными, хотя большую часть времени она отсыпалась, набираясь сил. Шишка на голове прошла, и теперь о столкновении на улице напоминал только небольшой шрам, а Кристалл Омака доложил, что его энергетические запасы восстановлены до нормы, что дало ей реальное ощущение безопасности. Спросить его, откуда он берет энергию, ей и в голову не пришло.

Бодэ все это время старалась на свой лад успокоить ее, и Сэм довольно, легко поддавалась, устав от всего пережитого. Сумасшедшая художница-алхимик была творческой личностью во всех отношениях. Хотя кое-что казалось Сэм более чем странным, она не сопротивлялась отчасти из-за чувства вины перед Чарли, отчасти потому, что ей сейчас был нужен хоть кто-нибудь. Она становилась все более искушенной в сексе, хотя у нее никогда не было мужчины и Сэм представления не имела, на что это может быть похоже. Иногда она задумывалась, не лесбиянка ли она, но потом отбрасывала эти мысли, надеясь, что придет время, когда ей представится возможность проверить это на практике.

Наблюдая за работой Бодэ, Сэм не. переставала удивляться. С трудом верилось в те чудеса, которые Бодэ могла сотворить, но постепенно Сэм поняла, как художница заставляет волосы отрасти, изменить цвет или даже подняться стоймя всего лишь за несколько часов, как она управляет строением костей – именно так она исправила прикус Чарли.

Сэм приказала Бодэ не делать с Чарли ничего такого, что нельзя было бы устранить. Бодэ на это заметила, что действие всех покупных средств – можно снять, и только ее особые смеси действуют постоянно благодаря некоторым изменениям, которые она сама внесла в стандартные формулы. И вот Сэм следила, словно зачарованная, как Бодэ готовит Чарли именно к тому, от чего Сэм так страстно желала бы ее избавить.

Прежде всего было снадобье, которое стерло прошлую память Чарли, тревоги, запреты и страхи. Она превратилась в чистый лист, в заготовку, и взирала на мир широко раскрытыми младенческими глазами, но усердно училась, схватывая все на лету. Бодэ стала учить ее Короткой Речи, которая была сильно сокращенным и упрощенным вариантом акхарского, с некоторыми продуманными изменениями, менее богатыми модуляциями голоса и тонкостями произношения. Глаголы в этом языке употреблялись только в настоящем времени и преимущественно во втором лице, так что тот, кто думал только на нем, воспринимал свое собственное "я" лишь как отражение кого-то другого.

К концу трех непомерно долгих дней Сэм уже устало казаться, что Чарли так навсегда и останется живой куклой с лицом младенца и грацией марионетки. Смотреть на это было невыносимо, и Сэм, пользуясь указаниями и связями Бодэ, отправилась на поиски квартиры. В конце концов ей удалось снять квартиру в одной из высоких башен в деловой части города, с видом на дворец, Палату правительства, Королевские сады. В облике мужчины она свободно бродила по городу и увидела, какой он в действительности.

Здесь были и лавки, и большие магазины, и базары. Многие из них специализировались на продаже товаров, ввозимых из секторов – "негуманоидных" областей Акахлара. В одних продавались самые необходимые вещи, в других – особые виды одежды или тканей, ароматы и благовония, предметы роскоши на любой вкус. Торговый район разделялся на кварталы по видам товаров, где царила бешеная конкуренция. Для одежды Чарли Сэм пришлось покупать по заказам Бодэ разнообразные ткани, и она обнаружила, что существуют магазины, которые специализируются на продаже чрезвычайно соблазнительной и рискованной женской одежды "для дома, для семьи", то есть для мужа, разумеется. Обнаружилась даже маленькая улочка, где продавались магические предметы – амулеты, талисманы, снадобья и зелья. Некоторые маги рекламировали свои заклинания.

Помня предостережения кристалла, она спокойно делала всякие покупки, по тщательно проверяла свой мужской маскарад, прежде чем сунуться в такую улочку.

К этому времени все охранники в магазине уже знали ее как "новое увлечение Бодэ", и Сэм могла спокойно сходить и выходить, даже со свертками в руках; но, увы, она обнаружила, что мужчины не помогают другом мужчинам, когда те несут тяжелую поклажу. Кроме того, от разговоров с охранниками у нес осталось впечатление, что в отсутствие женщин они обсуждают такие темы, которые для стороннего слушателя просто скучноваты.

Перейти на страницу:

Чалкер Джек Лоуренс читать все книги автора по порядку

Чалкер Джек Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Ветры перемен отзывы

Отзывы читателей о книге Ветры перемен, автор: Чалкер Джек Лоуренс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*