Где же ты, Орфей? (СИ) - Беляева Дарья Андреевна (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗
— Будьте моей гостьей!
— Не надо, подождите, я все объясню!
Орест и Ио замолчали, они посмотрели на меня не без любопытства, а сад снова нырнул в ночную тишину (или почти тишину, потому что ручей не замолчал).
Я не знала, что могу объяснить. Появление Ореста было для меня сюрпризом, поэтому я сказала:
— Этот молодой человек — Орест. Он — мой друг, я ему доверяю, и он очень верный. Но большой сплетник.
— По-моему ты сама себе противоречишь, — сказала Ио.
— Ничуть. Орест, а это — Ио, моя новая знакомая, которой я спасла жизнь. Мы идем спасать Орфея.
Орест прижал руку ко лбу, вид у него был не то скорбный, не то смешливый.
— Ну, — сказала Ио. — А объяснишь-то ты чего?
— Я представила вас друг другу.
Ио выругалась.
— Не переживайте, я не стану выдавать столь прекрасную девушку из страха потерять вашу компанию.
— Лапшу мне на уши не вешай.
— Он говорит совершенно серьезно!
— Хорошо, — сказал Орест. — Дело не только в золоте ваших волос, прелестная Ио. Я волновался за мою подругу. Эвридику, знаете ли, легко обвести вокруг пальца.
Я обиделась, потому что это была неправда.
— И как ты нас нашел? — спросила Ио шепотом.
— Если честно — поинтересовался обо всем у Андромеды. Шпионки из вас так себе.
Ио снова выругалась.
— Да, — задумчиво сказал Орест. — Доверять Андромеде не стоит. Но мне — вполне можно.
— С чего ты решил, что я тебя не прикончу? Я сверну тебе шею, как цыпленку.
Ио говорила с девчачьим задором, поэтому я ей не верила. Орест, кажется, тоже не был настроен так уж агрессивно.
— Знаете, Ио...
— Можно на "ты"!
— Раз уж ты все равно собираешься меня убивать, я не против!
Мне вдруг показалось очень сложным не засмеяться.
— Просто, как я полагаю, вы спускаетесь вниз.
— Угу. И тебе там делать нечего.
— Как ты понимаешь, Эвридика несколько необычная девушка. Не уверен, что она выживет на Свалке без сопровождения.
Мой смех зазвенел в ночном саду, и я прошла чуть дальше, чтобы найти скрывшийся между высоких трав ручей. Я прекрасно слышала, что они говорят.
Ио сказала:
— Ладно, значит ты хочешь с нами?
Ухнула сова.
Орест сказал:
— А это возможно?
Ручеек был похож на серебристую ленту, брошенную на землю. Я села перед ним на колени и коснулась губами холодной воды. Мне хотелось напиться, потому что на Свалке все — яд. Ио задумалась, стало тихо. Только после того, как сова ухнула еще раз, она ответила:
— В принципе, можно. Если только ты согласен влезть в мусорку.
— О, ради дружбы я согласен и не на такое!
— Я тебя давно заметила.
— Это неправда.
— Ладно, неправда. Но долго же ты ждал.
— Надеялся, что и ты разденешься.
Они оба засмеялись, и я с радостью подумала, что доля понимания между ними есть.
— Так кто такой этот Ясон? — словно бы между делом спросил Орест. Тут Ио не медлила.
— Тот, кто тебя однажды спасет. Или лучше так: тот, кто к этому причастен!
Снова вместо веселой молодой девушки я слышала полубезумную фанатичку. Все это было очень, очень неправильно. Но других, правильных, возможностей у меня не было, и я брала то, что дает мне судьба.
— Что ж, полагаю он заинтересован в последователях.
— Весьма.
— Значит поэтому ты меня и не убила? — Орест засмеялся.
— Еще и потому, что ты — забавный.
Честно говоря, я вообще не была уверена в том, что Ио способна на убийство. Разве что ради Ясона, но его здесь, к счастью, не было. Я напилась воды и подошла к ним, покачиваясь, будто пьяная.
— Так, значит, мы пойдем вместе.
— Пойдем. Ясон не против новых людей.
Коллаборация невозможна. Альтернатива для Ореста, в конце концов, только забыть эту ночь. Теперь я понимала, что Ио даже немного рада.
— Но предупреждаю, будет противно. И не только в той части, где мусорка.
Ио взглянула на мое ожерелье и на то место, где под одеждой было скрыто ожерелье Ореста.
— Но вам все равно будет легче. Спрячь это, Эвридика. На Свалке с тебя его просто сдерут.
— А как же мой прекрасный, модный и в меру изящный вид, разве он не выдаст во мне жителя Зоосада?
Ио легонько толкнула Ореста в бок.
— Не переживай, путешествие приведет тебя в надлежащий вид.
Так мы пошли. И я все думала о том, что Орест хороший друг, хотя поступил не очень честно. Тогда я верила и в то, что Ясон тоже окажется хорошим. Что все мы — люди, и пытаемся помочь друг другу, как можем.
Ясон ведь пытался помочь мисс Пластик. Ясон пытался помочь и Одиссею.
Одна убила себя, второй убивал других. Ясон с этой точки зрения напоминал какой-то проклятый артефакт. Время в Зоосаду перешло ту границу, за которой наступала тишина. Кафе закрывались на пару часов, чтобы вскоре открыться, даже самые упорные полуночники расходились по домам. Мы шли по пустой улице, две официантки и франт между ними. Орест был похож на европейского туриста в окружении двух поверхностных, американских девочек, которых просто соблазнить вином и разговорами об искусстве.
Шли мы довольно долго, так что Орест и вправду успел рассказать нам о своем новом фильме. Он был о двух братьях, один из которых чуть не утонул в Нетронутом Море и теперь боится воды. Братья вместе отправлялись в путешествие, чтобы излечить невроз одного и найти девушку другому. Это должна была быть добрая, эксцентричная комедия. Орест сказал:
— Посвящу ее, пожалуй, тебе, Ио. Ты не против, если я немного переформулирую образ героини в твою пользу?
Ио не была против. Она покраснела и стукнула Ореста по плечу. Кажется, для нее это был способ выразить приязнь.
Я никогда не видела кафе, в которое нас привела Ио. Это был дайнер, но, в отличие от "Бестелесного Джо", не стилизованный, стерильно-мятный интерьер напоминал скорее о молочных коктейлях, чем о чизбургерах. Если бы зубной врач открыл кафе, он выбрал бы именно такой цвет для диванчиков, потолка и пола — цвет зубной пасты. Никто бы не забыл почистить зубы. Холодный свет, горевший в пустом помещении, казался странным, как из фильма. И я видела, что Орест тоже смотрит на все это, как на кадр.
Мы, оставаясь в тени, прошли к задней двери. Рядом с ней курила брюнетка с высоким хвостом невероятно прямых волос.
— Я уж думала вы не придете.
— Да какого-то черта к нам привязался парень.
Девушка кинула взгляд на Ореста, сказала:
— Ну, привет.
— Эта ночь начинает нравиться мне все больше.
— Только давай без этого, — сказала Ио. — Сейчас Пенелопа вывезет мусорку, и ты в нее полезешь.
— Полезу, конечно. Но перед этим наслажусь обществом чудесных женщин.
— Не насладишься, — сказала Пенелопа. Она явно была не из тех, кого легко очаровать. Она затушила сигарету и выбросила ее в мусорку. Я так много читала о курящих людях и так редко их видела, что мне казалось, будто бы они не совсем реальны, как призраки, которых почти все боятся, но существование которых никто еще не доказал.
Пенелопа вывезла серебристую тележку с шумно крутящимися колесами. Она явно знала, что делать в таких ситуациях, Ио ей не подсказывала. Это был отработанный план. Я открыла крышку и заглянула внутрь. Никаких объедков там не было — все съедалось подчистую персоналом, познавшим голод Свалки. В основном, упаковки и коробки. Среди них-то и оказался Орест. Он влез в тележку так изящно, словно это была карета. Ио накрыла его голову коробкой.
— Ничего не вижу. Так и должно быть?
Мы с Ио засмеялись, Пенелопа осталась мрачной.
— Тележку вернете. И форму тоже.
Орест зашуршал бумажками, укладываясь поудобнее, и Ио закрыла крышку. Она сказала:
— Ну что, готова?
Мы прошли вместе с молчаливой и задумчивой Пенелопой до лифта, она ввела код и прижала палец к сканеру. Мы вошли внутрь, и Пенелопа вдруг помахала нам.
— До рассвета, — сказала она.
А я подумала, ведь рассвет же совсем скоро. Но когда Ио повторила: