Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Разбойник с большой дороги. Бесприданницы - Чиркова Вера Андреевна (список книг .txt) 📗

Разбойник с большой дороги. Бесприданницы - Чиркова Вера Андреевна (список книг .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Разбойник с большой дороги. Бесприданницы - Чиркова Вера Андреевна (список книг .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Не сдававшийся в этой внутренней борьбе с собственными инстинктами барон следил за ними с непонятной самому надеждой и мысленно ставил на тех девушках, которые так и не удостоили его взглядом, огромные, как надгробие, камни. Две смутно похожие лунные блондинки, золотоволосая синеглазка, русая красавица, уверенно озиравшая столовую стальным взглядом, изящная шатенка с загадочно-зеленоватыми омутами глаз и кудрявая, хрупкая, как фарфоровая кукла, брюнетка, с любопытством рассматривавшая висевшие по стенам натюрморты.

Они уже почти прошли мимо него, и сердце барона неожиданно кольнуло острое разочарование, заставив крепче стиснуть зубы и напомнить себе собственный девиз — никого не просить и никогда не сдаваться.

И в этот миг брюнетка вдруг приостановилась, глянула прямо на него и неуверенно пробормотала:

— Барон Габерд?

— Мы представлены? — Итель мгновенно поднялся с места, шагнул к ней, чувствуя, как жарко вспыхивает в груди почти угасшая надежда.

— Вы бывали на чаепитиях у моей тетушки, баронессы Мелонии Шлинье, урожденной Зайбер, — глядя прямо в душу барона огромными прекрасными черными глазами, учтиво пояснила она и застенчиво улыбнулась: — Я маркиза Кателла Зайбер.

— Простите, ваша светлость, мою прискорбную невнимательность, но вы… — Ительниз на миг запнулся, вовремя сообразив, что едва не произнес банальный комплимент, какие принято говорить в подобных случаях. Но на этот раз он оказался бы чистейшей правдой. Теперь барон смутно припомнил невзрачную девицу в старомодном, закрытом под горло темном платье, старательно развлекавшую немолодых подруг баронессы Мелонии короткими басенками, и уверенно закончил: — Я был почти уверен, что ошибаюсь, принимая за вас незнакомую мне даму. Простите милосердно. Возможно, вы помните, покойный барон Шлинье был мне двоюродным дядюшкой, и именно ради памяти о нем я стараюсь не оставлять его вдову. Позвольте проводить вас…

Он подхватил девушку под руку и повел к столу, плетя всякую несущественную ерунду, позволительную при таких вот случайных встречах, но видел лишь ее глаза и несмело разгоравшуюся улыбку, согревающую его сердце незнакомым, но уже желанным теплом.

Путь до стола оказался безжалостно кратким, и развитие их старого знакомства могло пойти двумя путями. Но только в данный момент, позже барон непременно нашел бы способ оказаться с ней рядом. А пока все зависело лишь от решения Кателлы. Сочтет ли она нужным представить Ительниза своим подругам или просто коротко поблагодарит и отпустит его руку, в один миг отняв неожиданно обретенную радость.

Настроение барона мгновенно испортилось: судя по неприступности их светлостей, надежды на знакомство с ними у него нет. Впрочем, отныне никто из них, кроме маркизы Зайбер, его больше не интересовал, Ительниз привык раз и навсегда отсекать от себя все ненужное.

— Позвольте представить вам моих подруг, — застенчиво улыбнувшись, произнесла Кателла, даже не представляя, какой благодарностью вспыхнуло в этот миг сердце ее спутника.

— Почту за честь. — Он крепче прижал к себе локтем ее ладошку, предупреждая, что теперь выбор за ним.

Барон вовсе не намерен был брести вокруг стола, поочередно целуя протянутые в знак знакомства ручки красавиц, хотя именно это и предписывал строгий этикет. Но в этот раз он собирался воспользоваться лазейкой, позволяющей ограничиться вежливым поклоном, если представляемые дамы уже приступили к трапезе.

— Позвольте представить вам барона Ительниза Габерда, — обратилась Кателла к подругам, выждала положенные пять секунд и начала церемонно перечислять громкие имена: — Герцогиня Октябрина Сарнская… герцогиня Августа Сарнская… княжна Доренея Марьено, маркиза Тэрлина Дарве Ульгер, герцогиня Бетрисса Лаверно.

В ответ на учтивые поклоны барона девушки дружелюбно кивали и открыто улыбались, великодушно прощая гостю нехитрую уловку.

— Не желаете ли присоединиться к нашей трапезе? — учтиво пригласила нового знакомого герцогиня Бетрисса, и не подозревая, что как раз в этот момент он упорно пытается отыскать ее имя среди родственников Тайвора Лаверно.

Сам барон не был лично знаком с умирающим от неизлечимой болезни герцогом, но несколько лет встречал на приемах и балах его племянников, известных задир и наглецов. Даже около месяца был учителем одного из них, пока не выяснил, что оплачивать его работу юный герцог намерен долговым обязательством под ожидаемое после кончины дядюшки наследство.

Итель швырнул им в лицо их бумаги и ушел, забрав в уплату единственное, что принадлежало лично уже бывшему ученику, — старинный кинжал с эмблемой рода. Разумеется, пользоваться им барон не собирался, да и не по его руке было это оружие, просто намеревался позже обменять на честно заработанные монеты.

За столом Ительниз вел себя непринужденно и учтиво, успевая ухаживать за всеми сотрапезницами сразу, но ни на миг не упуская из виду сидевшую рядом маркизу Зайбер, пополняя ее стакан и тарелку с непреклонностью бонны. Одновременно со всеми этими заботами барон с присущей только опытным воинам бдительностью исподволь приглядывал за фрейлинами, не желая пропустить того момента, когда кто-то из них захочет вонзить в Кателлу ядовитую шпильку. Знал по опыту: ни одна прелестница не стерпит, если мужчина, который ей совершенно не нужен, уделяет особое внимание кому-то другому. И заранее готовился показать всем раз и навсегда, что сидящая рядом брюнетка теперь под надежной защитой.

Однако обед подходил к концу, девушки уже принялись за десерт, и барон поневоле задумался, кажется ему или они и в самом деле ведут себя как-то неправильно? Обычно дамы, в чьем обществе ему доводилось обедать, в перерывах между блюдами смакуют последние столичные сплетни, язвят по поводу попавших в пикантное положение подруг и жарко обсуждают модные фасоны. А вот его сотрапезницы никаких сплетен не вспоминали и даже о драгоценностях не сказали ни словечка, хотя у каждой на шее и запястьях посверкивали камнями старинные украшения. Были они и у герцогини Лаверно, хотя Итель знал доподлинно — все ценности, какие у них имелись, родственники его неудавшегося ученика давно продали и заложили.

Но самым странным оказалось совершенно иное. К концу обеда у барона непонятно почему возникло давно забытое ощущение тепла и покоя. Он словно вернулся на пятнадцать лет назад, в старинный родительский дом, где за столом собиралась немалая семья. Кроме него, родителей и братьев там жила еще куча бабушек и дедушек, тетушек и кузенов. То были прекрасные времена, и память об уюте и доброжелательности семейных обедов и вечеров он свято хранил в тайниках своей души.

Это удивительное чувство было неимоверно приятным и вместе с тем слегка настораживало своей невозможностью. Барон все внимательнее присматривался и прислушивался к хорошеньким фрейлинам и все сильнее осознавал, что ничего не понимает. К концу обеда девушки все чаще бросали на его соседку осторожные взгляды, но виделась в них вовсе не зависть и не досада. Наоборот, барон ясно рассмотрел мелькнувшие в выразительных глазах маркизы Дарве Ульгер сочувствие и жалость. Потом случайно поймал такой же взгляд герцогини Лаверно и, покосившись на Кателлу, с неудовольствием рассмотрел на ее губах тень виноватой усмешки.

Недобрые подозрения зашевелились в душе барона, и он мгновенно нашел способ их проверить. Подцепил лопаточкой кусочек нежного земляничного десерта, положил на тарелку маркизы и мягко, ободряюще ей улыбнулся. Девушка взмахнула роскошными ресницами, поднимая на Ительниза взгляд, и он тотчас задохнулся от нахлынувших чувств, на несколько мгновений утонув в счастливом сиянии черных глаз. А когда опомнился и оглянулся на фрейлин, они уже отодвигали от себя приборы и поднимались из-за стола.

— Мне нужно идти, — вспыхнув жарким румянцем, прошептала Кателла, и барон немедленно поднялся из-за стола, подавая ей руку:

— Мне позволено будет вас проводить?

— Разумеется, — ни капли не кокетничая, доверчиво вложила она тонкие пальчики в его мозолистую ладонь, привычную больше к рукоятям мечей и пик, и сердце Ительниза снова обожгло неведомой прежде нежностью.

Перейти на страницу:

Чиркова Вера Андреевна читать все книги автора по порядку

Чиркова Вера Андреевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Разбойник с большой дороги. Бесприданницы отзывы

Отзывы читателей о книге Разбойник с большой дороги. Бесприданницы, автор: Чиркова Вера Андреевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*