Второй шанс (СИ) - Вэйл Саймон (книги онлайн бесплатно серия .TXT) 📗
Я купил у Свена Лечение, Молнию, Каменную кожу и Стан. Лечение позволяло мне конвертировать пять единиц маны в одну единицу здоровья раз в пять секунд. Молния была хорошим атакующим заклинанием, жравшим, правда, пятнадцать единиц маны. Ну а Каменная кожа давала +2AC на тридцать секунд и стоила двадцать единиц синей субстанции. В комбинации с моей недавно приобретенной броней это делало мою защиту существенно прочней. Стан останавливал противника на пять секунд и стоил пятнадцать единиц маны. Я выложил практически все, что у меня было. Но не жалел о покупках ни одной секунды.
Помнится, эйчар сказал мне, что магов среди моделей не больше 7-8%, потому что сперва все качают скилы, нужные для выживания. Если и качают Интеллект, то на Мудрость лишних очков просто не остается, а все время пользоваться свитками очень дорого. По той же причине, кстати, свитки не использовались для строительства домов в городе. И вот теперь я принадлежал к почетному меньшинству магистров тайных искусств. Я усмехнулся. Иронически. Оставалось пойти и купить балахон и шляпу, да еще палку в лесу найти подходящую.
Я вернулся к остальным и заказал кружку пива. Олли, вышедший подсобить помощнице по случаю наплыва клиентов, сам налил и принёс мне пиво.
— Слушай, парень, — прищурился он, — а ведь у меня есть для тебя кое-что!
— Я без денег, Олли. Все спустил твоему задумчивому соседу. Мой тебе совет: если у тебя есть выпивка, которую берет только он, срочно поднимай цену.
— Спасибо. Только денег не надо — заплачено.
— За что заплачено?
Хозяин полез в нагрудный карман фартука и добыл оттуда бумагу, сложенную в несколько раз, повертел ее, близоруко щурясь, потом протянул мне. Я принял бумагу и развернул:
Жду в деревне Черемухи. Логинюсь по ночам — так больше шансов ни на кого не наткнуться. От деревни по восточной дороге до перекрестка, там на юг, налево от входа в лес до большого дерева.
Стив
Глава 20
Я прочел записку несколько раз, напряженно думая. Денег у меня больше нет. Отряд мистера Каоми с бесценными книгами пойдет назад в город, тут уж никакие вопросы чести не помогут. Значит, придется одному или… Я поднял глаза на Фродо и мистера Майерса. Оба подначивали бойца, чтобы тот пошел и назначил свидание Фиалке. Боец держался стойко, только уши у него слегка порозовели. Имею ли я право тащить их восток? Там у нас друзей нет. И, в конце концов, это только мое дело... А мистер Майерс, кстати, его решительный противник.
Я изо всех сил изобразил удивление на лице, потом еще раз посмотрел на записку, стараясь зафиксировать в памяти каждый знак, потом с равнодушным видом порвал ее на четыре части и бросил на прилавок.
— Ерунда какая-то, — сказал я, — ни в какой вселенной не спастись от спама!
Бойцам мистера Каоми нужна была передышка перед обратным броском через реку, и мы решили заночевать на нашей старой базе. Я сам предложил её, как укромное и тихое место, в котором мы будем в безопасности.
Моя стража была только третьей, уже совсем глубокой ночью, но я никак не мог заснуть. Неужели сработала моя листовка? Поверить не могу… Ведь был один шанс на тысячи! А вот поди ж ты… И еще мне было страшно. Очень страшно. Если верить тому, что я услышал в городе, то теперь меня могут удалить с серверов компании в любой момент и без всякого объяснения. Самое страшное тут было — внезапность. Вот он я лежу, укрывшись старой волчьей шкурой, а в следующую секунду меня уже может не быть. Я успею что-то почувствовать? Как исчезает моя память? Как отказывают органы чувств?
Тревога не оставляла меня до того самого момента, когда подошла моя очередь идти караулить. Один из бойцов — Хорхе — потряс меня за плечо. Я поднялся и понял, что сна у меня ни в одном глазу. Я вылез из оврага, завернулся в шкуру и сел на бревно, лежавшее в нескольких десятках шагов от перекрестка. Захотелось курить, но угли костра уже остыли: почва после вчерашнего дождя всё еще была сыроватой. Поэтому я сперва просто сидел. А потом понял, что я не могу! Не могу больше оставаться в неизвестности! Не могу больше тратить время на то, чтобы что-то кому-то объяснять! Наверное, мистер Каоми решит, что это предательство. А может, и нет, учитывая его по-восточному хитрые представления о чести. Я не очень боялся того, что из-за отсутствия дежурного друзей сцапают враги. Старая база Эрика из Пенсильвании была надежным местом. Я подумал о вещах... но все мои вещи были у меня с собой — спасибо инвентарю. Тогда я тихонько поднялся и скользнул к тропинке, дошел до перекрестка и свернул направо на хорошо знакомую мне дорогу до наблюдательного пункта у моста. У меня есть с собой запас еды и оружие. Да и мои новообретенные заклинания придавали мне некоторой уверенности, хотя я и помнил предупреждение системы о том, что без практики вряд ли смогу ими эффективно пользоваться. Теперь, когда я ушел, я понял, что поступить по-другому просто не мог. Я должен посмотреть ему в глаза и понять, как все случилось. И пусть дальше произойдет то, что должно произойти. Мне плевать! Я вновь почувствовал старую, поутихшую было злость. Ту злость, которая, как я теперь понимал, так поддерживала меня в самое трудное, самое страшное время начала моих странствий. Я шел все быстрее, но далеко все равно не ушел.
Меня хлопнули по плечу, и от страха я чуть не обмочился. Хорош ночной разведчик с прокачанной Картографией, к которому так легко подкрасться со спины! Я слишком увлекся своими мыслями… Я обернулся. Передо мной стояли Фродо и мистер Майерс. Слегка запыхавшиеся, но чрезвычайно довольные собой.
— Дело-то важное, я гляжу, — протянул старик, — ишь ты, как прет-то на рысях через лес.
— Еще бы не важное, — хохотнул Фродо, — он вчера, пока эту записку читал, чуть со стула не свалился.
— Хотя сыграно было неплохо, — добавил мистер Майерс, — а уж оставить порванную записку на столе — так и вообще отличный ход. Я даже засомневался на минутку. Но потом ты обрывочки-то подобрал как бы невзначай.
Фродо энергично кивал.
— Вы что же, всю ночь меня караулили?
— Это зачем же? — удивился Фродо. — Ясно ж было, что ты своей стражи дождешься. Я, к примеру, отлично вздремнул.
— Да зачем же вы за мной пошли?
— Ты уже скажешь нам, что в этой чертовой записке, или прикажешь вытаскивать ее из твоих карманов силком?
— Слушайте, это дело… Оно касается только меня, и то, что я собираюсь сделать, это…
— Бла-бла-бла. Все-таки ты удивительный зануда, мистер Мерсли. Варчан таким не был. Как считаешь, дядь?
— Точно, — мистер Майерс прикрыл рот рукой, — а главное, он был умнее...
— Может — перестанете? — я чувствовал, что внутри у меня борются раздражение и… облегчение? — И как Варчан поступил бы на моем месте, вам, конечно, лучше знать.
— Потому мы и знаем.
— Ну и как же?
— Расскажи про записку!
И я рассказал. А они ничуть не удивились произошедшему и даже, кажется, ждали чего-то похожего. Мистер Майерс покачал головой:
— Никак-то ты, парень, не поймешь. Но уж если тебе для этого надо плюнуть ему в глаза, что ж, пусть будет так.
— Чего я не пойму?
— Да уж сто раз тебе талдычили. Забей.
Я насупился.
— Ладно, — сказал Фродо, — раз уж ты рассказал, в чем дело, и мы знаем, куда ты собрался, то уж позволь нам внести немножко здравого смысла в твой безумный план.
— Мой план вовсе не безумный! — возмутился я.
— Я имел ввиду план относительно способа передвижения, — уточнил лжехранитель.
— И что вы предлагаете?
Фродо с мистером Майерсом переглянулись. А потом ответили. Сперва я с негодованием отказался. Потом мне пришло в голову, что таким образом я мог бы выкроить немного свободного времени и попрактиковаться в магии, что, с учетом задуманного, было бы очень нелишним. И все же предложение друзей казалась слишком дерзким: мои товарищи предлагали угнать плот мистера Каоми и сплавиться на нем прямиком до деревни. И не надо будет стаптывать ноги.