Придворный портной из Арилидилла (СИ) - Лесницкий Константин (первая книга txt) 📗
— Дед, а чё начинаем-то?
— Как чё, щас истории рассказывать будут! Отпусти, волчья харя! — старичок вырвался из хватки, взял стул и побежал занимать место.
— Я лис, падла!
— Тихо, тихо, не буянь, — остановила его Анна. — Пошли лучше сядем поближе.
Странники последовали примеру остальных и тоже сели в круг. Владелец таверны снял все лампы со стен и сложил в центр. Шум и гомон быстро прекратились, и питейное заведение превратилось в палаточный лагерь посреди степи, разбитый в сумерках возле большого костра. Воцарилась волшебная, тёплая атмосфера. Владелец прошёл по кругу с соломинками в руке. Каждый тянул по одной, и всем путникам досталось по длинной. Короткую достал уже знакомый Раймунд.
— Мда, мне молвить слово… — будто расстроившись проговорил он. Но тут же встрепенулся и потёр руки. — Что ж, быть слову. Слушайте, друзья. Расскажу я историю из своей жизни. Было это недавно, с год тому назад, как раз с тех пор я тут и осел, как ил на дне морском. Кстати, о море…
***
— Право-руля! Впереди волна!
Буря швыряла небольшой кораблик, словно бумажный. Небеса заволакивали тучи, и тьма поглощала море, окутывая палубу маленькой шхунки. Крупный мужчина в бандане держался за трос, стиснув зубы. Волны хлестали борт, грозясь скинуть моряков с корабля, как тряпичные куклы. Вдруг во тьме сверкнула молния, осветив небо на мгновение и открыв глазам гигантский массив воды, летящий на шхуну. Такой удар она бы точно не пережила. Капитан бросил штурвал, спрыгнув с мостика на палубу, и мужчина в бандане подскочил к нему. С мачты спустился еще один человек, и трое схватились руками за плечи, став в круг за секунду до крушения.
— Норберт, разбивай руну!
Моряк в бандане достал из кармана небольшой камешек и ударил об деревянный пол. Камень разлетелся вдребезги, и троицу окутал фиолетовый дым. Грянул гром, пена залила палубу, и море поглотило корабль вместе с малочисленным экипажем.
Один из моряков открыл глаза. В толще воды не было видно ничего дальше собственного носа. Неожиданно, мимо проплыл огромный кусок дерева. Мужчина с трудом увернулся и сопроводил взглядом остатки корабля, идущие ко дну. Вдруг в воде из кромешной тьмы раздался голос капитана:
— Раймунд, ты здесь?
— Да, Арчи, я рядом.
— Отлично, значит руна работает. Норберт! Норберт!
— Да здесь я, здесь!
— Плывите на мой голос, нужно собраться вместе!
Раймунд поплыл вниз, следуя за голосом капитана Арчи. По пути они постоянно поддерживали разговор, чтобы не потеряться.
— Арчибальд, почему перед бурей мы свернули? Мы же теперь не попадём в Элу-Игве!
— Почему же не попадём? Подожди, скоро здесь начнётся рассвет, тогда посмотрим. А что насчёт пути, так я сам не знаю. В тумане ничего не было видно, и шхуна стала натыкаться на рифы. Пришлось свернуть.
— Успокойся, мы же и собирались покинуть корабль! Рано или поздно его постигла бы та же участь.
— Ты прав. Наверное, я слишком сильно беспокоюсь…
После этих слов чёрную толщу воды неожиданно пронзили лучи света. Их становилось всё больше, и море постепенно освещалось. Зрелище, не предназначенное для человеческих глаз, предстало перед тремя моряками. Где-то далеко за горизонтом солнце садилось, прячась за край мира. Там, на конце Лирленда, его хрустальный диск погружался в воду, и на дне морском начинался рассвет. Цикл природы, созданный силами господа, работал безотказно. Луна и солнце кружились вокруг гигантского материка, то погружаясь в океан, то поднимаясь над ним. Так, день и ночь сменяли друг друга в двух параллельных мирах — наземном и подводном.
Но вот, священное благоговение перед таинством сил природы нарушилось, когда перед троицей предстало ещё более невероятное зрелище. Всё море осветилось огромным солнечным факелом, и вода обрела прозрачный зеленоватый цвет. Дно обретало фантастические яркие краски, как на сказочных картинах. Километровые красные, синие, зелёные водоросли тянулись к поверхности, а огромные подводные скалы покрывали пёстрые кораллы и мхи, между которыми сновали тысячи причудливых рыб. По дну тут и там были разбросаны обломки древних статуй, горы затопленных сундуков и драгоценных камней вперемешку с золотыми монетами среди обломков потонувших кораблей. А там, в самом низу, на огромной горе стоял он. Элу-Игве — древнейший подводный город, колыбель цивилизации, обитель первых териантропов. Покрытые водорослями каменные своды замка сверкали на солнце, а между ними, как в аквариуме, плавали косяки рыб.
— Для этого стоило жить… — прошептал блондин.
— Да, Раймунд, стоило. Плывём быстрее, руна действует около часа. Минус сорок минут на дорогу туда и обратно, — отчеканил Арчи. Как только он рванул с места, длинные чёрные волосы шлейфом потянулись за ним. Спутники поплыли за капитаном.
После долгого пути трое моряков, наконец, приблизились к городу. Лишь только они подплыли на полкилометра, откуда-то из кустов появились два уродливых териантропа с рыбьими хвостами, подхватили их под руки и молча потащили в замок.
Всё произошло очень быстро, никто даже не успел толком насладиться красотой города. Через минуту трое статных мужчин стояли перед огромными коралловыми вратами. Териантропы распахнули их, впустив гостей без лишних конфликтов. Посреди огромной залы, украшенной драгоценностями, на троне сидело бесформенное нечто. Чёрная масса извивалась, шевелилась и издавала странные чавкающие звуки. Как только стража подвела моряков ближе, из неё показалось некое подобие головы с выпученными жёлтыми глазами.
— Kedu ihe i choro enwe? — раздался противный тонкий голосок.
— Это он, король! Вот повезло, рыбы нас прямо к нему притащили! — прошептал Норберт на ухо капитану. Тот его проигнорировал.
— О Езенке Око Осимири, великий король морей, мы посланники древней академии магов, прибыли, чтобы просить помощи.
— Ты что несёшь? Какая нахрен академия?! — прошипел Норберт. К счастью, король его не услышал. Хотя, даже если и так, правитель, видимо, ни слова по лирлендски не понимал.
— Enweghi m ihe o bula! Оnye ntughari okwu ebe a, ngwa-ngwa!
Вдруг прямо в окно зала заплыла девушка с фиолетовыми осьминожьими щупальцами. Она приблизилась к королю и обратилась к морякам:
— Чего вы хотите?
— Нам нужен бриллиант, который радужные старцы когда-то подарили вам. Он имеет большое значение! Сейчас он снова понадобился нам, это вопрос мирового масштаба! Король не имеет права отказать послам, — Арчи произносил слова со свойственной ему выразительностью, так что любой бред из его уст казался истиной.
— Переводчица наклонилась над чёрной склизкой массой и что-то ей прошептала. Король вдруг ещё сильнее выпучил глаза, закряхтел, а потом выпалил:
— Wepu ya. Leba anya na ikpo okwu.
— Осимири говорит, что вы можете его забрать. Он вон в той куче барахла, — переводчица указала на груду драгоценностей в углу.
Покопавшись в ней, моряки, наконец, нашли искомое. Легендарный бриллиант Грозного моря сейчас находился в их руках. Оставалось только вынести его на берег. Арчи спрятал камень в кожаную сумку.
— Благодарим вас, король морей! Позвольте откланяться.
— Gaa ngwa-ngwa!
Стражники снова открыли ворота, подхватили троих под руки и вывели за пределы города. Ещё долго моряки плыли, пытаясь достигнуть поверхности. Каждый из них поочерёдно оборачивался, будто стараясь насмотреться на красоту подводного царства. Но вот, их головы наконец показались над водной гладью. Буря уже кончилась, оставив после себя приятный запах сырости. Три человека висели в море, как поплавки, неизвестно где и когда. На небе уже сверкала белоснежная луна, создавая блики на чёрной воде.
— Не могу поверить, это было так просто! — нарушил молчание Раймунд.
— Не крякай, ещё не всё кончено, — оборвал его мужчина в бандане. — Если королёк поймёт, что его одурачили, нам не спастись. По крайней мере, пока мы в открытом море.
— Арчи, это ты хорошо придумал с академией! Откуда тебе известна вся эта информация?