Слезы на камнях - Суренова Юлиана (читать книги онлайн без .TXT) 📗
"Что случилось с вашей?" "Мы не знаем. Мы были слишком малы, когда покинули ее".
"Щенок не вырастит один в снегах пустыни".
"О нас заботился друг".
"Одинокий волк… – предводитель понимающе кивнул. Подобное случалось. – Но его судьба – не ваша… Что ж, идем".
"Ты разрешаешь мне присоединиться к стае?" "Ты заслужил это право. Но, – он пронзил его взглядом, который был острее когтя и мертвее хватки стиснутых челюстей, – запомни: это моя стая! И пока я в силе, никто не займет мое место!" "Я не претендую на главенство, предводитель", – спокойно, однако же, не забывая о собственном достоинстве, промолвил Хан.
"Сильный молодой волк, который не мечтает стать вожаком, – предводитель глянул на него с нескрываемым интересом. – Странно".
"Это не моя судьба".
"В чем же тогда она?" Хан задумался. Еще совсем недавно все казалось несомненным и ясным. И вот, вдруг оказалось, что ответа нет, он забылся, ушел – совсем и навсегда.
"Не знаю… – снежный охотник мотнул головой. – Но не в этом… И вообще…
Давай уйдем отсюда. Это плохое место".
"Ладно".
Прежде чем спуститься с бархана вниз, волки внимательно огляделись вокруг, принюхиваясь к воздуху.
Олени, пронесшиеся всего лишь несколько мгновений назад мимо них, не стали задерживаться возле мертвых тел своих сородичей и теперь должны были быть уже далеко, освобождая дорогу охотникам.
"Надо вернуться, забрать добычу, – втянул в себя дух крови вожак, – пока не нашлись желающие поживиться за наш счет".
"Пусть".
"Что – пусть? Не слишком ли щедр за чужой счет, так легко отказываясь за других от того, что принадлежит им по праву?" "Будут охотники, будет добыча…" "Никто не спорит с истиной нашего пути, – прервал его золотой предводитель, – но сейчас, когда стае ничто не угрожает, нам не следует бросать еду. Она нужна нам, чтобы набраться сил для новой охоты".
"Принюхайся, вожак. Неужели ты не чуешь запах смерти?" "Это чужая смерть…" "Не надо! Мы оба понимаем, о чем идет речь! Если бы все было иначе, ты не прогнал бы голодных охотников прочь от свежей добычи! И другие тоже это почувствовали. Иначе бы не ушли".
"Все было в прошлом".
Хан взглянул на него с упреком, словно спрашивая: "Кого ты пытаешься в этом убедить? Себя или меня?" "Что бы там ни было, – заворчал матерый волк. Он потянулся, разминая мышцы, затекшие от долгого неподвижного лежания в снегу. – Я не хочу бросать добычу. Кто знает, будут ли в следующий раз духи охоты благосклонны к нам… – он потер лапой нос.
– Что бы там ни было, я готов рискнуть…" "Что ж, – Хан предупредил. Шуллат убежала в безопасное место. Его старания защитить стаю были оценены. Это все, чего он хотел. Продолжать же упрямо возражать не было никакого смысла. – Ты предводитель. Тебе решать".
"Мне!" – волк встал, стряхнул с себя снег. Однако же, вместо того, чтобы сорваться с места, устремляясь вниз, в ложбину, он почему-то медлил.
Раздумывая, он еще раз принюхался к воздуху, потом огляделся вокруг, скользнул острым взглядом по чужаку, выбравшемуся из сугроба вслед за вожаком и теперь застывшему рядом с ним неподвижным ледяным изваянием.
Медленно глаза зверя затуманило сомнение, родившее нерешительность. Волк, уже занесший лапу, чтобы шагнуть вперед, замер, помедлив, опустил ее назад.
"Та опасность, которую ты чуешь, – спустя какое-то время его взгляд вновь обратился на чужака, – какого она рода? Это ведь не рогачи?" "Нет".
"Я уже не молод. Мой нюх не столь остер, как когда-то и я все больше полагаюсь на слух…" – он наклонил голову, ожидая ответа на еще не заданный вопрос. Было видно, что ему в одно и то же время хотелось спросить этого странного чужака о том, что тот учуял в грядущем, и промолчать, доверяясь своим чувствам, не замечавшим приближения беды. Но это был вожак, и, несомненно, спустя какое-то время стремление уберечь стаю от опасности пересилило бы гордость. Впрочем, Хан не стал ждать этого момента и, оправдывая надежды вожака, заговорил сам:
"Те запахи, которые я чую, в большей степени принадлежат настоящему, чем будущему, затеняя те, другие. Дух уже пришедшей смерти слишком силен, чтобы это было не так. И рогачи миновали это место совсем недавно, пропитав все вокруг своими запахами. Я скорее предчувствую, чем чую беду".
"Ты можешь распознать, кто прячется за горизонтом?" "Я не уверен, – вынужден был признать Хан. – Но там не те, кто был здесь. Не рогачи… Вожак, я говорю это не из упрямства. И не будет ли лучше не допытываться до причин, а просто уйти? Так велит благоразумие, не страх…" "Ладно, – с долей неохоты, все еще сомневаясь в необходимости подобного шага, согласился волк. – Пусть будет по-твоему… Все равно мы медлили слишком долго, чтобы запах крови не привлек падальщиков… Побежали".
"Вожак…"
"Что?" – волк резко повернулся к нему.
Хан не стал ничего объяснять, лишь носом ткнул в сторону ложбины:
"Взгляни".
Предводитель стаи пригляделся. Уже через мгновение его глаза сердито сверкнули, щеки раздулись, обнажая острые клыки. Он глухо зарычал, увидев скользнувших рыжими тенями по снегам трех молодых волков – подростков, которые, осторожно, озираясь по сторонам, в страхе поджав хвосты, подбирались к брошенной добыче.
"Щенки! – рычание вожака стало громче и злее. – Упрямые глупцы! Так-то они меня слушают…!" – и он двинулся в сторону ложбины.
"Вожак, – попытался остановить его Хан. – Там опасность…" "Да! Но не могу же я просто взять и бросить этих недоумков!" "Они сами выбрали свой путь".
"Сами! Да что они понимают! И, потом, зачем ты тогда обратил на них мое внимание?" "Чтобы ты знал".
"Знал – зачем?"
"Просто знал…" "Просто? – он с удивлением взглянул на чужака, затем качнул головой: – Воистину, судьба вожака – не твой путь".
"Я здраво оцениваю ситуацию… – Хан обиделся. – Никто не станет рисковать жизнью всех ради одного".
"Да. Но все, стая – это сборище одних. А ради стаи любой вожак с готовностью умрет!" – и, сорвавшись с места, он бросился вперед. Золотой охотник помедлил мгновение, а затем последовал за предводителем стаи.
Скатившись с бархана вниз, в ложбину, они подбежали к рыжей троице, осмелившейся вернуться к оставленной добыче.
В первый момент молодые волки, не ожидавшие их появления, растерялись. Скорее от удивления, чем страха они отскочили назад, сели в снег, расставив передние лапы, глядя на взрослых волков круглыми глазами, чуть приоткрыв пасти, словно спрашивая:
"А в чем дело?" Потом, немного придя в себя, они поднялись, поджав под себя хвосты и жалобно подскуливая-извиняясь на животе подобрались к предводителю, замершему на месте, ткнулись ему в морду, готовые принять любое наказание, лишь бы все закончилось как можно быстрее.
Вожак хмуро зарычал. Он не спешил с расправой. Наказать за непослушание можно было и потом. Это никогда не поздно, особенно когда провинившиеся сами признают за собой вину. Нет, сейчас главным было другое – выбраться из места, чья гибельность, стоило оказаться в его пределах, стала ощущаться физически – холодом, веявшим от земли, напряжением, заставлявшим звенеть ледяной воздух, терпким запахом смерти, от которого мутнело сознание. Но как это сделать…?
"Вожак…" – когда неподвижное молчание, затягиваясь, начало вызывать беспокойство в сердцах тех, кто был не способен заглянуть ни на шаг дальше настоящего, заговорили молодые волки, но он лишь оскалился:
"Молчите!" – его голова поднялась вверх, нос старательно ловил все запахи, уши напряглись, глаза сощурились. Не в силах определить опасность, он старался хотя бы угадать, с какой стороны она грозит, ища пути к отступлению.
"Будет лучше поторопиться…" – Хан огляделся вокруг. Его губы затрепетали, из пасти вырвался чуть слышный свист.
"Торопливость в спасении ведет лишь к смерти", – несмотря на всю напряженность, сложность ситуации, в которой они оказались, вожак находит время и силы учить молодых тому, чему когда-то научили и его.