Назад дороги нет (СИ) - Серебрянская Арина (лучшие книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗
Пока женщина тараторила, мне было сложно воспринимать всю её речь, — всё же английский язык не был мне родным — поэтому я решила пока оглядеть комнату. Милая небольшая кухня со светлыми стенами, покрашенными краской, и белый гарнитур с синим узором. Всё очень лаконично и красиво, прямо в духе Англии.
— Перелет был длинным, но я справилась, — с улыбкой ответила я, стараясь выглядеть естественно. Мне повезло хотя бы в том, что последний раз тётя видела меня около пятнадцати лет назад, и поэтому не может знать, как я обычно себя веду.
— Ты будешь чай с лимоном или с молоком? — поинтересовалась она.
— С молоком, — вежливо ответила я. И тут же заметила кое-какую деталь. — Миссис Хадсон, вы недавно болели?
— О, называй меня просто Марта. Да, неделю назад я лечилась от простуды. А что, это так заметно?
— Нет, на самом деле совсем не заметно. Просто я увидела, что подошвы ваших домашних тапочек слегка обгорели. У вас в доме есть камин, я видела трубу на крыше. Сейчас лето, и вы вряд ли бы сидели у камина просто так. Значит, специально грели ноги. Следовательно, были больны, — произнесла я, мысленно удивляясь, как смогла выстроить в голове такую логическую цепочку.
— Ох, Клэри, — засмеялась Марта. — Мне точно нужно будет познакомить тебя с моими квартирантами.
— Квартирантами? Вы имеете в виду Шерлока Холмса и доктора Ватсона?
Тут я почувствовала, что ляпнула лишнего. Я хотела было перевести тему, но тётя только улыбнулась и ответила:
— Да, именно они. А что, в Австралии о них тоже говорят? В последнее время Шерлок стал просто нонсенсом в Лондоне, — она перевела взгляд на лестницу, — но я не знала, что их с Джоном знают и в мире!
— О, на самом деле… — я хотела было сказать, что прочитала об этом в интернете или около того, но тут сверху раздались выстрелы. Я инстинктивно сжалась в комок и закрыла голову руками, а миссис Хадсон же, напротив, нахмурилась и пошла в сторону лестницы.
— Что у него там опять, — услышала я её взволнованное бормотание. Решив, что чай подождет, я побежала за ней на второй этаж, даже не представляя, что меня будет там ожидать.
На самом деле, ничего страшного не произошло. Поднявшись вслед за женщиной по лестнице, я увидела еще одну квартиру. Довольно запущенную, если сравнивать с квартирой тёти. «Ну вот, я её уже тётей называю». В комнате стояло два кресла — одно напротив другого, на каминной полке лежала стопка бумажек, по-видимому, писем, приколотая к ней ножом. «Интересное решение», — подумалось мне. Рядом с письмами стоял череп. Я уже перестала всему удивляться. На противоположной стене, оклеенной белыми с черным узором обоями, был желтой краской нарисован смайлик. Присмотревшись повнимательнее я увидела, что на месте, где у него должны были быть глаза — дырки, проделанные пулями. «Хм, а мы определенно подружимся».
Наконец, из соседней комнаты вышел, бурно жестикулируя, высокий мужчина в тёмно-синем шёлковом пижамном костюме и с вихрем чёрных кудрей на голове. Следом за ним, уже более спокойно, прошел невысокий мужчина в зеленом джемпере с красным узором на груди и в джинсах, видимо, что-то объясняя первому. Они, казалось, нас даже не заметили. Рассевшись в кресла, друг напротив друга, они ненадолго замолчали. Мистер Кучеряшка сложил ладони домиком и уперся в них подбородком, а второй мужчина просто закинул ногу на ногу и расположил руки по бокам кресла. Теперь меня интересовало, кто же из них Шерлок.
— Что вы здесь устроили! — услышала я голос миссис Хадсон, который вывел меня в реальность. — Шерлок, я же предупреждала, больше никакой стрельбы в доме!
— Стрелял даже не я, — произнес мистер Кучеряшка. У него оказался очень приятный баритон.
— Да? А кто же еще? — сердито проговорила женщина. — Впрочем, неважно. Чтобы больше такого не было! Вы же недавно восстанавливали комнату, самим что ли своих сил не жалко?
Шерлок многозначительно посмотрел на своего соседа. Я сделала вывод, что он — Джон Ватсон.
— Шерлок, вообще-то ты сам предложил провести эксперимент! — сказал мужчина. Почему-то он напоминал мне ежа.
— Да, но стрелял-то не я, — парировал Холмс. — Да и вообще, Джон, видишь, у нас посетитель, — мужчина подошел ко мне и оглядел с ног до головы. — Итак, вы прилетели из какой-то южной страны, возможно, из Бразилии или Австралии. Вы были там на отдыхе, так как родом вы из Англии, это точно. Много рисуете пастелью, любите нарциссы, у вас двое сводных братьев…
— Наркотики, — произнесла я на автомате, мельком взглянув под задравшийся рукав пижамы. Стоп, что? Как я догадалась?
— Простите?
— Несколько месяцев назад вы увлекались наркотиками. Это было именно увлечение — прошло какое-то время, и вы с легкостью отошли от них. Хотя нет, — я вновь взглянула на мужчину, — вы до сих пор изредка себя балуете. Также, во время приступов скуки, вы палите в стену из револьвера девятого калибра, — вот тут пригодилась так нелюбимая мне баллистика.
В комнате повисла тишина, и только тогда я осознала, что натворила. И ведь когда только научилась? Странно, раньше я за собой таких способностей не замечала. Если только это было не влияние нового тела…
— Я, пожалуй, пойду, — попыталась я по-тихому смыться, и, развернувшись, начала спускаться по лестнице вниз.
— А ну стой, — прилетело мне в спину. Я нехотя остановилась и развернулась лицом к Шерлоку. Стоя на предпоследней ступеньке, с моим ростом в метр шестьдесят, если не меньше, перед почти двухметровым мужчиной я выглядела, наверное, комично.
— Это весьма неплохо. Впервые вижу девушку, способную к дедукции. И разбирающуюся в баллистике, — добавил он.
— Сомнительный комплимент, — ответила я. — Почему же вы считаете, что девушки неспособны мыслить логически и разбираться в оружии? — я осеклась. Вот почему же я так и не научилась держать язык за зубами? Это в той, другой реальности я была студенткой факультета уголовного права, изучающей криминалистику и всё из неё вытекающее. Здесь же мне нельзя было ни в коем случае выдавать свою личность. Хотя… Когда это я подстраивалась под других?
Мистер Кучеряшка хмыкнул. Некоторое время он стоял, пронизывая меня взглядом, а затем подошел, взял под локоток и повел к стулу, стоящему посреди комнаты. Я не предвидела такого развития событий, поэтому слегка опешила, но всё же двинулась следом.
— Ладно, Клэри, если что, я буду внизу, — сказала мне тётя. — И не смей впутывать девочку в ваши сомнительные мероприятия, Шерлок! Ей же всего двадцать, вся жизнь впереди, я не хочу, чтобы с моей племянницей что-нибудь случилось, — добавила она.
— Мне двадцать один, — на автомате поправила я.
Шерлок Холмс и Джон Ватсон переглянулись.
За окном из-за туч наконец выглянуло солнце.
Глава 3. Дело, чемодан и шоколадное печенье
— Итак, Клэр, — начал мужчина, как только я уселась на стул. Затем он подошел к окну и тут же его лицо скривилось. — Хотя нет, это подождет.
— Что вы имеете в виду? — удивилась я.
— Три, два, один, — с ухмылкой отсчитал Шерлок.
За дверью послышались шаги, и спустя мгновение в комнату вошел, запыхавшись, еще один мужчина. Про себя я подумала, что это, возможно, один из инспекторов. А также отметила, что он, вероятно, всю ночь провел вне дома. Об этом свидетельствовал весь его помятый вид.
— Шерлок, мне нужна твоя помощь! — на одном дыхании выдал он.
— Что за срочность, инспектор? Вы так спешили ко мне, что даже забыли зашнуровать ботинки, — проговорил детектив, а мужчина, взглянув вниз, поспешил исправить оплошность.
С минуту в комнате стояла тишина, а затем инспектор продолжил:
— У нас новое убийство. Человек задушен в собственной квартире, следов взлома нет. Его арендодатель говорит, что никого подозрительного в тот день возле квартиры не видел, — выпалил он, и только после этого заметил в комнате меня.
Всё это время я усиленно пыталась слиться со стулом, потому как мне было жутко интересно узнать, что же будет дальше. В свое время меня еще не допускали до практики в Следственном комитете, но от своих знакомых-старшекурсников примерно знала, какие дела там ведутся. И самой большой моей мечтой всегда было собственное расследование. «Только теперь мне, видимо, это уже не светит», — с грустью подумала я.