Дальние континенты - Гир Тильда (читать книги онлайн бесплатно полные версии txt) 📗
Уже настал полдень, и солнце, золотым шаром висевшее высоко в небе, судя по всему, жарило изо всех сил. Но в полусфере было свежо и прохладно, и это тоже служило поводом к восхищению техникой инопланетян. Путники вполне оценили комфорт.
Людей на берегу пока что не было видно. То ли они еще не заметили, что к их поселению приближается воздушный корабль, то ли, наоборот, заметили — и потому попрятались по домам.
Вдали виднелась горная гряда, чуть голубоватые снежные вершины ослепительно сверкали в солнечных лучах. Иеро подумал, что в горах наверняка полным-полно монстров, как на Великом Холмистом Плато… а может быть, здесь даже есть лаборатории Безымянного Властителя? Но он решил, что беспокоиться не о чем — ведь для полусферы горная гряда не была препятствием.
— Куда же местные жители попрятались? — недоуменным тоном передала Лэса. — Даже за животными никто не присматривает.
— А может, это и есть местные жители? — предположил Горм, вглядываясь в белых пушистых четвероногих.
— Ну, нет! — возразил священник. — Посмотри на дома, на лодки! Это строили обычные люди. Двуногие и двурукие.
Горм согласился, что управляться с парусами пушистые толстушки явно не могли. Да и двери домов выглядели для них узковатыми.
Брат Лэльдо уже остановил полусферу прямо над селением, и путники прилипли к прозрачным стенкам локального корабля, рассматривая хижины и суденышки. Все выглядело так, словно люди только что ушли, бросив свои дела незаконченными. На веревках, натянутых между крепкими кольями, сушились какие-то тряпки. На песке рядом с лодками лежали брошенные как попало сети. Даже двери некоторых из домишек оставались распахнутыми настежь, а на каменных крылечках валялись где глиняная миска, где корзинка с овощами…
— Уверен, они заметили нас уже давно, испугались и спрятались, — сказал наконец Иеро. — Что будем делать?
— Пока бластер не зарядится — ничего, — твердо произнес эливенер. — Они могут напасть на нас.
— Ну и что, ты начнешь палить из бластера по простым рыбакам? — ехидно поинтересовалась Лэса.
— По рыбакам — нет, — так же твердо сказал брат Лэльдо. — Но если под командой этих простых рыбаков окажутся какие-нибудь тысяченогие киты — бластер вполне может пригодиться.
Признав правоту эливенера, путники умолкли и снова принялись рассматривать поселок. Потом Горм предложил:
— Но ты же можешь просто посадить полусферу на землю, так? Мы не будем пока выходить наружу, но людей это может успокоить. Честно говоря, я бы и сам здорово перепугался, если бы над моей берлогой повисла такая вот штуковина.
Мысль была здравой и верной, и потому молодой эливенер принялся колдовать над пультом, в результате чего полусфера медленно, осторожно пошла вниз и мягко села на песок позади селения. Теперь путникам оставалось только ждать. Впрочем, не только ждать. Они принялись за осмотр снаряжения и оружия, готовясь к встрече с жителями Европы.
— Интересно, где они прячутся? — задумчиво проговорил священник, протирая лезвие своего меча и снова вкладывая меч в ножны. — Вокруг открытое место, до гор далеко. Если бы они побежали туда, мы бы их заметили, ведь так?
— Наверное, у них есть подвалы в домах, — предположил медведь. — Залезли туда и сидят, ждут, что дальше будет.
— А мы тут сидим, ждем, — рассмеялась Лэса, уже проверившая свой кинжал и теперь изучавшая содержимое кожаной сумки, висевшей у нее на поясе. — Кто кого пересидит?
— Ну, они же поймут в конце концов, что мы не собираемся на них нападать, — передал Клуц. — Да и любопытство их одолеет. Вот и выберутся.
— А может, тут и нет никого? -передала Лэса, еще раз всмотревшись в ближайший к полусфере домик. — Может, они куда-то ушли еще до нашего появления? Лэльдо, ну открой дверь ненадолго, я хотя бы понюхаю, чем тут пахнет!
— И правда, Лэльдо, ну что тебе стоит? — поддержал кошку Горм, также обладавший феноменальным чутьем. — Мы просто высунемся и осмотримся, мы же не станем спускаться на землю!
Эливенер явно колебался. Ему очень не хотелось рисковать понапрасну, и в то же время он прекрасно знал, что Лэса и Горм отлично сумеют оценить обстановку по запахам, витающим над маленьким приморским селением. А знать обстановку путникам было необходимо. Подстерегает ли их опасность? Или местное население боится не их, а чего-то другого? А может быть, люди приняли полусферу за нового, невиданного до их пор монстра? Да и вообще, чего опасаться, пока они находятся в локальном корабле, окруженном защитным полем? Ведь полусфере даже огонь бластера не страшен. Люди, конечно, без труда пройдут через это самое защитное поле, для них оно безопасно, — однако они не смогут пронести сквозь поле ничего металлического. Так объясняли суть защиты наставники молодого эливенера.
Наконец брат Лэльдо решился.
— Хорошо, — сказал он. — Я открою люк, но наружу — ни шага!
Он нажал кнопку на пульте управления — и в прозрачном боку полусферы обрисовался выход. Потом часть стенки отъехала в сторону, и путников охватило жаром. Да, на побережье было настоящее пекло!
Лэса и Горм, подойдя к выходу, высунулись наружу и стали внимательно изучать запахи, витавшие в раскаленном воздухе. При этом они, похоже, переговаривались на узконаправленной волне, но остальных пока что не посвящали в свои выводы. Священник тем временем внимательно исследовал деревню собственными методами — он искал признаки разума, используя весь доступный ему диапазон ментальных волн. Но ему не удалось поймать хотя бы одну связную мысль. Он сумел уловить лишь животный страх, исходивший от домов. И как ни старался Иеро, он так и не понял, кто был источником этого страха — смертельно испуганные люди или самые настоящие животные.
Но вот, в последний раз приценившись к повисшей над прибрежным поселком жаре, иир'ова и медведь отступили от люка, и он тут же закрылся, повинуясь отданному братом Лэльдо приказу.
— Что скажете? — осторожно спросил Иеро, видя, что оба разведчика чем-то смущены.
— Они действительно спрятались в подвалы, — после недолгой паузы ответила Лэса. — И, похоже, уверены, что мы прилетели, чтобы забрать их.
— Но это люди, ты уверена? — спросил священник.
— Конечно, люди, кто же еще? — недоуменно фыркнул медведь. — Люди, насквозь пропахшие рыбой. Но я не понимаю, почему они нас так боятся? Неужели тут водятся монстры, похожие на нашу полусферу?
— А почему бы и нет? — Это прозвучала мысль Клуца. — Какие-нибудь сухопутные медузы, например!
— Ну, в любом случае, наш корабль им напоминает о чем-то очень опасном, — передал Горм. — И настолько опасном, что, я думаю, нечего и пытаться поговорить с этими людьми.
— Вот незадача! — воскликнул Иеро. — Что же нам делать?
— Да, это вопрос, — согласился брат Лэльдо, осторожно манипулируя рычагами. — Думаю, пока что нам лучше убраться отсюда, незачем пугать людей понапрасну. И поискать другой поселок, подальше от берега. Я, честно говоря, согласен с Клуцем. Эти люди живут у моря, а из моря могут выходить невесть какие чудовища… и мы явились со стороны моря. Вот они и испугались.
Полусфера бесшумно поднялась над песком и медленно поплыла на северо-восток. Молодой эливенер внимательно смотрел на двойную карту Италии — доисторическую и ту, которую прямо сейчас заново создавала полусфера. Иеро тоже изучал карту, и в конце концов спросил:
— Лэльдо, где-то тут, в этой стране, был Рим… Об этом святом городе знает каждый священник наших северных стран. Именно из Рима когда-то пришла наша вера. Может быть, полетим к нему?
— Если тебе хочется, — пожал плечами брат Лэльдо. — И если другие не возражают.
— С какой стати мы должны возражать? — удивился медведь. — Поехали в Рим! Если, конечно, он до сих пор существует. Ты сумеешь его найти?
Лэльдо, еще раз посмотрев на доисторический вариант карты, сказал:
— Да, вон тот большой кружочек — это он и есть.
Иеро, уловив в голосе брата Лэльдо нечто похожее на недовольство, осторожно спросил: