Дикие земли. Шарп (СИ) - Василенко Владимир Сергеевич (читать книги онлайн полностью без сокращений .txt) 📗
Я целился в головы, и - хвала бонусу к меткости - попадал почти в половине случаев. Шесть выстрелов - перезарядка - еще шесть выстрелов. Брэндон тоже отбросил свои магические штуки и взялся за огнестрел. Я как раз успел перезарядить револьвер в третий раз, когда один из колоссов, не дойдя до нас буквально десяток шагов, вдруг начал буквально разваливаться. Второму, похоже, тоже немного осталось.
- Мистер Шарп, погодите! Не стреля...
Но я уже спустил курок. Пуля раздробила двухголовому голему правый череп. В левый я до этого уже всадил две экспансивных, так что там болтались какие-то невнятные ошметки. Чудовище покачнулось, успело сделать еще два шага, и повалилось вперед. Туман в месте его падения вздыбился и отпрянул, будто живой.
Боковым зрением я едва уловил движение справа, и отпрянул в сторону.
- Еще одна тварь!
Эта была мельче всех остальных, но куда более проворная. И умела лазать по потолку и стенам. Мы с Брэндоном пытались поймать ее в прицел, но только без толку крутились на месте, как псы, гоняющиеся за своим хвостом. Пробовали стрелять наугад, но пули только чиркали по стенам. А гадина будто только и дожидалась, когда мы истратим патроны. Едва я отвлекся, чтобы перезарядиться, как она сиганула с потолка на Брэндона. Они покатились по полу, сцепившись в плотный клубок. Скай с рычанием ринулся за ними, прыгая в эту кучу-малу.
Я, матерясь сквозь зубы, загнал пару патронов в барабан и бросился к ним - на полную перезарядку не было времени.
Подоспел как раз вовремя - костлявая тварь повалила Брэндона на лопатки и клацала зубами, пытаясь дотянуться до его горла. Скай вцепился ей в лодыжку и, урча, пытался стащить в сторону, но ему не хватало веса. Сам Брэндон дрожащими от напряжения руками пытался отстранить чудовище от себя. Светящиеся глаза на маске пульсировали, будто в такт биению сердца.
Зверюга была гибкая, с массивным зубчатым позвоночником и острыми костяными наростами на суставах. Сквозь серую бледную кожу на спине отчетливо проступали ребра.
Я приставил ствол револьвера ей к виску.
- Не стр-релять! - прорычал из-под маски Брэндон.
По мне, так он с ума сошел. Но я и так его в прошлый раз не послушался, так что сейчас решил не торопиться. Стрелять не стал, но от души врезал гадине под ребра, а потом ухватил ее за длинные черные патлы и потянул назад. Тварь ослабила хватку, Брэндону удалось сбросить ее с себя и самому усесться сверху.
Поначалу я подумал, что он пытается придушить ее голыми руками, но потом понял, что он просто удерживает ее на месте. Основная работа шла где-то в другом измерении, невидимом для меня. Глаза маски пульсировали, меняя цвет и интенсивность. Тварь корчилась, и черты ее ползли, будто плавящийся под огнем пластик. Еще немного - и кожа начала отслаиваться большими лоскутами.
Скай фыркнул, выпуская из пасти ногу твари и сконфуженно мотая мордой. Тут я его понимал - зрелище было мерзкое, я и сам попятился, сплевывая от отвращения.
Брэндон же, напоследок прокричав что-то гортанным голосом, усиленным маской, ухватил тварь прямо за расползающуюся морду, стягивая с нее склизкую кожу. А потом и с груди начал отрывать целые куски, растягивая блестящие багровые жилы.
- Бррр, старина, да что ты творишь-то... - охнул я, едва сдерживая приступ тошноты.
Но Брэндон, похоже, знал, что делает. Под тающими на глазах кусками серой плоти, как под толстым скафандром, обнаружилась вполне обычная девушка. Даже вполне симпатичная - смуглая, с тонкими точеными чертами... Ба! Да это же та самая девчонка, что была в Фоллинг-Рок в банде Диксонов! Она еще заступилась за Брэндона, когда главари банды на него насели.
- Сельма...
Я оглянулся на поверженных нами големов. Эти горы мерзкой серой плоти таяли, растворялись, повисая в воздухе клочками тумана. Тоже самое происходило и с покрывающим девушку слоем мертвечины. Вскоре стало понятно, что этот слой был единственной ее одеждой.
Туман. Все эти кошмарные твари - лишь порождения чертового тумана.
Я, будто очнувшись от наваждения, помотал головой. Оставив Брэндона приводить в чувство девицу, побрел к каменному столбу, на котором до этого увидел Келли.
Ее там, конечно, не оказалось. Никаких следов.
Зато на месте големов обнаружилось два изрешеченных пулями голых трупа. Ухватив один за руку, я перевернул его на спину, чтобы разглядеть лицо.
Девчонка тем временем пришла в себя и закашлялась. Вскрикнула, увидев над собой жутковатую маску со светящимися глазами, а потом и вовсе завизжала в голос, отползая в сторону и кое-как прикрывая прелести руками.
- Сельма, не бойся! Это я, Брэндон!
Парень, спохватившись, стянул с себя маску.
- Видишь? Это я!
Но бедняжка еще долго не могла успокоиться, и дело было, конечно, не в какой-то там маске со светящимися глазами. Я поначалу решил, что она вовсе тронулась умом - бормотала что-то бессвязно, озиралась по сторонам, шарахалась от каждого нашего движения. Но со временем пришла в себя.
Брэндон набросил ей на плечи свою куртку, приобнял, гладя по голове. Оглянулся на меня.
- Кто там? - кивнул он в сторону трупа, над которым я стоял.
- Один из Диксонов.
- Да, я так и думал. Похоже, Профессор послал сюда отряд. Но без благословения Ошалла и без маски Осайе у них было мало шансов.
- Так что, от маски все-таки есть прок?
- Да, я понял в чем дело! Эти твари, порожденные туманом - низшие, безымянные лоа. Ну, демоны, проще говоря. И маска действует на них, как и на животных - дает бонус к контролю. Будь я сам по себе посильнее, я бы и вовсе смог ими командовать. А так - получалось только отпугивать.
- Но с этими здоровыми не очень-то получилось.
- Потому что это не лоа, а порабощенные Эшу игроки. Их нужно сначала освободить от влияния тумана. А проще - убить обычным оружием. Они, кстати, будут только благодарны. Умерев, они просто воскреснут на Святой земле. А так - неизвестно сколько шатались бы здесь в этом мерзком обличье.
- Д-да, это уж точно! - выдохнула девчонка, стуча зубами. - Это... какой-то кошмар. Я думала, с ума сойду.
- Все позади, - мягко произнес Брэндон, гладя ее по волосам.
Девчонка, похоже, наконец-то пришла в себя, и поняла, что сидит на камнях, в чем мать родила. Охнула, укутываясь плотнее в куртку.
- Так, ну-ка отвернитесь, я переоденусь!
Брэндон сконфуженно кивнул и поднялся на ноги. Меня тоже потянул за рукав, разворачивая спиной к девчонке.
- Откуда она одежду-то возьмет? - усмехнулся я.
- Из инвентаря, конечно. Я же рассказывал - основное снаряжение привязывается к игроку, его нельзя снять или потерять, даже при смерти.
- Ах, ну да. Все время забываю про эти игровые штуки...
Я вслед за Брэндоном отвернулся. Взгляд мной снова упал на злополучный столб.
- Что вы там увидели, мистер Шарп? - осторожно спросил Брэндон. - На вас лица не было. Я уж подумал, эти твари вас на куски разорвут, а вы и не шелохнетесь.
- Что увидел... То, чего не ожидал увидеть здесь. Мне кажется, я и сам скоро свихнусь, старина. Я уже не различаю, где тут виртуальность, а где мой бред. Я все понимаю - магия, шмагия. Но какого хрена, Брэнд?! Откуда они узнали... про неё?
- Я ничего не видел там, мистер Шарп, - покачал он головой. - Скорее всего, вы просто ловите глюки от этого тумана. В прямом смысле. В Эйдосе же довольно легко моделировать воздействие на мозг любых наркотиков. Особенно галлюциногенов.
- Да, я знаю. С тех пор, как появились недорогие НКИ и Эйдос, рынок галюциногенной наркоты фактически рухнул. Как и рынок проституции. Зачем рисковать здоровьем, когда есть безопасные виртуальные аналоги.
- Ну вот. Вы и сами все прекрасно понимаете.
Я невесело усмехнулся.
- Только вот кое-что не сходится, старина. Птица.
- Птица?
- Да, этот гребаный ворон-альбинос. Он ведь был снаружи, где еще не было никакого тумана. И ты его тоже видел.
- Хм...
- Вы видели ворона? - окликнула нас Сельма.