Колесо судьбы. Канон равновесия (СИ) - Плотникова Александра (книги серия книги читать бесплатно полностью txt) 📗
Где моя юность? Куда ушло время, когда я мог ради важной для себя цели послать к демонам всех окружающих вместе с их мнением? Будь я прежним Волком-бродягой, Волком-завоевателем — уже мчался бы, сломя голову, следом за Альнейрис и Разэнтьером, рыскал по всем закоулкам, искал по запаху, как брошенный верный пес. А теперь меня держали два слова: «не положено». Правителю не по чину лично гоняться за женщиной, которая для всего высшего света даже не пропала. Правителю не по чину, едва вернувшись в столицу, снова срываться куда-то посреди ночи. Правитель обязан мерить шагами роскошные покои и делать вид, что он отдыхает.
Хильден их всех побери!
Часы ползли медленнее садовых улиток, небо за окнами постепенно серело. Я не переставал звать Илленн, пытался достучаться до нее — бесполезно.
Тишина.
«Хорошо, что я уже успел поседеть», — мелькнула отстраненная мысль. «Сейчас не придется»
Тишина была столь плотной и объемной, что хотелось завыть — лишь бы она не забивала уши патокой.
В углу гостиной негромко хлопнул воздух на месте телепортации. Ко мне шагнула запыхавшаяся Альнейрис. Волосы растрепались от быстрой скачки или бега, к сапогам пристали травинки. За спиной дрожало марево крыльев, то пытаясь проявиться и стать плотным, то исчезая.
— Ну? — спросил я севшим голосом. Последние остатки самообладания вот-вот готовы были меня покинуть.
— Нашли, государь, — кивнула она. — Эр Воладар уже переместился с ее Светлостью в ваш охотничий домик. Я и вам… советую поторопиться.
Она ни в коем случае не стала бы советовать, не случись чего-то серьезного. Но бедняжка испугалась моего гнева и умолкла, как воды в рот набрала.
— Говори, не тяни, — надо же, мне еще как-то удается отвечать ровным голосом!
— Она… долго не проживет, Эль-Тару.
Внутри меня стало пусто. И холодно. И до такой степени спокойно, что хоть блаженным ори. В противовес холоду откуда-то снизу, из глубины существа, начала подниматься ярость такая, что, выплесни я ее на треклятую некромантку, та сдохла бы на месте.
— Пойдем, — сипло каркнул я. — Поможешь отвлечь людское внимание. По дороге расскажешь.
Альнейрис кивнула и послушно оправила сбившийся китель, заново стянула волосы в хвост. Я с самой светской и галантной из арсенала своих улыбок (дай Стихии, чтобы это не походило на оскал!) взял ее под локоть. И мы, флиртуя и хихикая, двинулись через весь дворец в сторону зверинца, где содержались ашигхи. При этом я старался попасться на глаза как можно большему числу придворных дармоедов.
А на самом деле моя Тень отчитывалась о поездке.
До столичного поместья герцогини Вильской Альнейрис добралась за два часа, ибо пришлось верхом — для телепортации нужно точно знать, куда именно хочешь попасть, а Тень моя там никогда не бывала. Особняк прятался в глубине небольшого ухоженного парка, плавно переходящего в дикий лес, сторожили его с полдюжины угрюмых бойцовых псов. Которым, ясное дело, вовсе не хотелось связываться с разозленной ифенхи, выпустившей крылья. Ни один из кобелей даже не гавкнул, когда она подскакала к крыльцу, спешилась и трижды решительно постучала в дверь.
— Именем Эль-Тару! Дорогу Тени у престола Владыки!
В доме началось беспокойство, зажегся свет. Альнейрис слышала, как заволновались слуги и заметались хозяева, усмехнулась нехорошо, и аккуратно, чтобы не испортить одежду, проявила крылья, сделавшись еще грознее. Когда перепуганный сонный лакей отворил дверь, ифенхи решительно отстранила его с дороги.
— Г-госпожа г-герцогиня почивать изволят… — заикаясь, пролепетал человек. — Госпожа… Не надо…
Перед глазами у него стояли только нашивки Кланового ранга на воротнике кителя да почти неразличимая на черной ткани вышивка — вытянутая в прыжке волчья тень.
— Мне плевать, надо или не надо, — рыкнула Альнейрис. — Можешь не провожать, я сама найду.
Ифенхи фыркнула и решительно двинулась на поиски хозяйки, но та уже спускалась по лестнице в холл сама, нацепив на лицо «радушную» улыбку и кутая дрожащие телеса в яркий шелковый пеньюар. От нее удушливо воняло страхом. Моя Тень подбавила жару, величественно распахнув черные крылья и пустив по стенам громадные изменчивые тени.
— Чем обязана столь позднему визиту, госпожа Айвариан? — улыбка на губах герцогини увяла, стоило ей заглянуть в глаза Альнейрис.
— Государь немедленно требует к себе княжну эль Сарадин, — отчеканила ифенхи. — Ему известно, что она гостит у вас. Будьте любезны передать ей, чтобы спустилась.
У герцогини забегали глазки, задрожали щеки. Плеснуло паникой. Она захихикала, принялась теребить в руках шелковый пояс, тут же перестала и постаралась придать лицу спокойно-надменное выражение.
— Но, помилуйте, ночь на дворе! А ее Светлость отдыхает, видимо, отравилась чем-то несвежим за ужином…
Альнейрис прищурилась и взмахнула крыльями. В холле сразу стало темнее, огоньки свечей испуганно прижались к фитилям. Она скользнула к хозяйке дома и слегка обняла крылом, отчего та сделалась белой, как мел. Сбежавшиеся на шум слуги и муж герцогини предпочли остаться вдоль стен, в тени и вообще не подавать голоса.
— Отравилась несвежим, говорите? Что ж, у Владыки хорошие лейб-медики, быстро поставят княжну на ноги. Давайте-давайте, проводите меня. Мне некогда дожидаться, пока у вас пройдет приступ священного трепета!
Спорить с Тенью — себе дороже. Со смертными Альнейрис умела быть абсолютно непререкаемой и жесткой, она не жаловала высший свет. Герцогиня это знала и подчинилась. Угодливо кланяясь и заверяя ифенхи в вечной преданности трону, она засеменила вверх по лестнице. Беспрестанно охала, ахала, причитала, что-де, уволит повара, который не проследил за тем, свежее ли мясо подано к столу. Ифенхи, недолго думая, хлопнула женщину крылом по плечу, и та прикусила язык.
Однако в гостевой спальне никого не оказалось. Постель была разворошена, окно распахнуто настежь, а на спинке кресла сиротливо покачивалась от порывов ветра шаль. Моя Тень огляделась, хмыкнула — и одним прыжком вымахнула из дома тем же путем, каким ушла княжна — через окно. Полуобморочная герцогиня осталась в комнате обмахиваться княжеской шалью.
Под окном на мокрой росной траве остался четкий след двупалых ног кхаэльи. В воздухе еще висел тревожный и явно нездоровый запах. Господа отравители забыли, что их жертва все-таки была наполовину хищным зверем, и взявший верх над рассудком инстинкт подсказал ей бежать прочь при первых же признаках опасности. След уходил в заросли шиповника. На ветках первых кустов остались трепыхаться два длинных лоскута драгоценной золотистой ткани. Альнейрис шла, не раздумывая: тут путь указывала обломанная ветка, там рыжий волос. Парк кончился, под ногами зашуршала неубранная листва, стали попадаться коряги. В ярком свете обеих лун ифенхи видела каждый куст, каждую метелку папоротника, а след уводил все глубже в лес. Она пыталась уловить хотя бы слабый отголосок разума кхаэльи, но тревога мешала сосредоточиться. Пару раз она оставила в зарослях собственные перья, но разве важна такая мелочь? Странный неприятный запах, от которого чесался нос и упорно хотелось чихнуть, становился все сильнее. Ифенхи летела бегом, до цели оставались считанные шаги…
Она почти наступила на княжну, ничком лежавшую меж корней старого дуба Кхаэлья свернулась клубком, пытаясь то ли спрятаться, то ли сохранить тепло. Платье в нескольких местах было разорвано, скрюченные белые пальцы впились когтями в дерн, лицо, перепачканное землей, скорее походило на мертвую бело-синюю маску. Невидящие глаза стеклянно смотрели в никуда двумя черными дырками.
— О Стихии, что ж ты такая «красивая»… — Альнейрис присела подле княжны и первым делом попыталась нащупать пульс. Он едва бился. Вместо дыхания из горла вырывался слабый хрип. Медлить было нельзя. Кое-как взвалив скрюченное судорогой тело себе на плечо, ифенхи стала выбираться обратно, решив не рисковать лишний раз и обойтись без телепортации.
— Простите, я вынуждена была везти ее на спине ашигхи галопом, вроде куля с мукой, — мурлыкающим полушепотом договорила Альнейрис мне на ухо, прижимаясь к моему плечу на глазах придворных дам. Лицо Тени выражало при этом искреннюю нежность. — Эр Воладар встретил меня у западных городских ворот. Я передала ему княжну, а сама поспешила к вам.