Лекарство от смерти - Раткевич Сергей (лучшие книги без регистрации .txt) 📗
— Да ну? — удивляешься ты.
— Зуб даю! — клянется истинный маг. — Знаешь, давай так сделаем, ты начинай лепить руну, я перехвачу твою руку… Ну, не совсем так, как Великий магистр, но похоже. А потом покажу тебе, как от таких захватов освобождаются.
Два часа и три бутылки спустя ты в состоянии, кажется, освободиться от всех магических захватов в мире. Вот если бы тебя при этом еще и ноги держали!
„Поздравляю, юноша, — веселится старик. — Ты и сам не заметил, как вступил в сию достославную организацию! Подумать только, тебя уже тренируют!“
„Неужто ты против?“ — хмурится юноша, пытаясь собрать глаза в одну кучку и удержать от разбегания мир.
„Ни в коем разе! — откликается старик. — Я тоже на стороне законности. Если бы она как следует соблюдалась, я бы не мучился и не умирал в свое время с голоду. Да и не один я“.
— Удержать от разбегания мир? — заплетающимся языком переспрашивает тебя Эргарет. — Так ведь этим самым наша служба и занимается!
В порыве чувств ты хлопаешь его по плечу. Высокий лорд отвечает тебе тем же.
— А сейчас… я открою… тебе главный… секрет… нашей службы, — таинственным шепотом повествует он, покачиваясь из стороны в сторону. — Как бы мы… ни напивались… мы всегда приходим в норму тогда, когда это нужно…
Он произносит короткое заклятье — и ты, не удержавшись, вопишь на весь трактир. Ведро ледяной воды на голову — это не шуточки. А ведро ледяной воды, приправленное истинной магией, — это и вообще… Эргарет встряхивается, как мокрая собака. Себя он тоже не пожалел. Встряхивается и лезет в карман за деньгами.
— Это вам за вино, а это за то, что мы малость тут нашумели, и за воду на полу и стульях… — говорит он подошедшему хозяину трактира.
Тебя трясет от холода.
— Чтобы быстро согреться и прийти в себя, необходимо сделать следующее, — наставительно произносит Эргарет.
„Опять тебя наставляют!“ — хихикает старик, но у тебя нет сил отвечать ему. Ты старательно согреваешься по методу, предложенному Эргаретом.
— А почему… у меня получается? — спрашиваешь ты. — Разве это не истинная магия?
— Это то, что придумали „Старшие Братья“, — отвечает он. — Сам подумай, среди нас обычных людей больше половины, так как же нам с магами справляться? Вот и придумывали разное, кто что мог.
Когда вы покидаете трактир, уже вечер.
— Ох! — вскидываешься ты. — Да за нас же там все переживают! Как же это мы…
— Я послал сообщение Тэйну, — откликается твой спутник. — Объяснил ему положение дел. Он счел повод, по которому ты задерживаешься, убедительным. Так что можешь не беспокоиться.
— А Тисаф… Дестину… сказал кто-нибудь?
— Успокойся, — хлопает тебя по плечу высокий лорд. — Всё им сказали.
Порог трактира ты переступаешь почти со страхом. Ты боишься, что происшедшее как-то поменяет отношение к тебе всех остальных.
„Если задирать нос, то и впрямь может поменять!“ — сообщает тебе старик.
Вот только ты не хочешь ничего менять. Тебе нравится так, как есть.
„А если не задирать?“
„А это и есть самое правильное, — говорит твой старик. — В конце концов, ты всего лишь сопровождал высокого лорда. На самом деле. Это если правду говорить. Ты его, а не он тебя. Потому что если бы его там не было, ты бы оттуда никогда не вернулся“.
— Крэллин! — приветствуют тебя.
— Крэлли! — восклицает твоя девушка и радостно повисает у тебя на шее.
— Господин Кертелин, — улыбается господин Тэйн. — Вы очень устали или все-таки можете немного помочь главному повару?
— Могу, конечно! — радостно улыбаешься ты.
Ты так рад, что ничего не изменилось. И даже господин Тэйн обращается к тебе, как прежде.
Ты помогаешь главному повару, Дестину, помощнику главного повара, самому господину Тэйну, Тисаф… и в этот миг ты не думаешь ни о магах, ни о высоких лордах, ты просто делаешь свою работу, ту, которую любишь и хорошо знаешь.
— Ну?! Как все прошло?! — спрашивает тебя Тисаф, когда вы наконец остаетесь вдвоем.
Дестин вытряс все из тебя еще раньше. И главный повар, и помощник главного повара, и сам господин Тэйн… впрочем, вот он спрашивал скорей для порядка, ведь ему же наверняка Эргарет все изложил.
Ты ловишь себя на том, что высокий лорд так и останется для тебя Эргаретом, а вот господин Тэйн — по-прежнему господин Тэйн, и никаких!
Что ж, любимая девушка тоже имеет право знать, как все было. И ее право побольше, чем у прочих. Хотя рассказывать тебе особенно не о чем. Разве что о собственных переживаниях и страхах. Впрочем, Тисаф очень веселит рассказ о твоей беседе с Великим магистром. О том, как ты Эргарета при всем народе объявил своим слугой.
— За два гроша? — веселится она. — Потому что он ничего не умеет? И Великий магистр все это проглотил?!
— А что ему оставалось? — улыбаешься ты. — Ясно же, что вранье, а только не придерешься… любой может нанять слугу, и любой может наняться в услужение. Законом не запрещается. А то, что ни один высокий лорд никогда никому не прислуживал, не означает, что он не может… и тем более что у него нет на это права…
— Точно! — хихикает она. — Нет, я представляю его лицо: „А что это вы обращаетесь к моему слуге?“ Это надо же!
— Ага! — киваешь ты.
— Слушай, а… раз уж ты маг… покажи мне что-нибудь эдакое, — просит Тисаф.
— Что тебе показать? — переспрашиваешь ты.
— Что-нибудь волшебное. Только маленькое и не страшное. Что-нибудь красивое, ладно?
„Маги обязательно почуют, — думаешь ты. И сам себе возражаешь: — А то они про меня теперь не знают. Да, но стоит ли их попусту дразнить? Стоит. Еще как стоит. Надо же когда-то взяться и научиться все это делать как следует. А то ведь раньше или позже все равно доберутся, а я и защититься толком не сумею“.
— Хорошо, — киваешь ты, думая, что бы такое показать.
И вспоминаешь, как господин Тэйн интересовался, не сможешь ли ты сделать кувшин золотым. Золотой кувшин тебе без надобности, а вот кое-что другое… ты берешь ножницы, отхватываешь тонкую прядку своих волос и скручиваешь из них колечко.
— На какой палец? — спрашиваешь ты.
— А что это будет? — откликается она.
— Увидишь, — загадочно обещаешь ты.
— Ладно, тогда вот на этот… — Тисаф отставляет палец, и ты подгоняешь по размеру и надеваешь на него колечко.
— Ага. Теперь смотри…
Пока она, затаив дыхание в ожидании чуда, смотрит на волосяное колечко у себя на пальце, ты хватаешь комок воздуха и принимаешься за привычную уже работу.
— Смотри внимательно, — торжественным голосом ярмарочного фокусника вещаешь ты и кидаешь приготовленную руну в колечко.
— Ой… — вздрагивает Тисаф. — Это правда? Оно… на самом деле?
— Должен же я хоть что-то тебе подарить, — подмигиваешь в ответ ты. — А то на свое жалованье я еще не скоро что-то такое смогу себе позволить.
— Да и слуг у тебя все больше, — улыбается Тисаф. — Ты же без них шагу ступить не можешь. А слугам тоже платить требуется.
А потом она целует тебя.
— Спасибо, Крэлли.
Ты улыбаешься от счастья. Где-то в глубине твоей души тихо плачет старик. Он тоже чувствует… это невозможно не почувствовать.
„Так неужели у меня так ничего и не будет?!“ — припоминается тебе.
„Вот оно, старик. Твое и мое. Навсегда. И этого у нас никто не отнимет. Мы дома, понимаешь? Пока мы с ней, мы — дома!“
А потом… а потом ты творишь чудеса… это так легко, об этом не нужно думать… это так просто, особенно когда любимая смотрит на тебя восторженными глазами. И что с того, что большинство твоих чудес больше похоже на глупости, а приросшие к потолку башмаки так и не удается оторвать или отколдовать обратно?
„Еще! Еще!“ — сияют искры в ее чудесных глазах.
И башмаки становятся лиловыми.
— Знаешь, все эти чудеса — ерунда, — говоришь ты ей наконец. — А самое большое, самое невероятное чудо — это…
И замолкаешь.
— Это… — восторженным голосом шепчет она.
— Это ты, Тисаф, — шепчешь ты ей на ухо.