Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Самсонова Наталья (читать книги онлайн бесплатно полностью без .TXT) 📗
Ночь Лиа проспала крепко, и даже неудобный гамак не помешал ей проснуться в прекрасном настроении. Когда она, напевая, спустилась на первый этаж, ее ждала роскошная корзина цветов и письмо в плотном, дорогом конверте. Герб рода Корвелл навел леди Дэрвогелл на мысль, что прием прошел весьма успешно.
И правда, в письме управляющий витиевато передал благодарность своих хозяев и заодно приложил лист еженедельного заказа. Лианон торжествующе улыбнулась и вытащила из стола ежедневник — вписать в распорядок новое действо. По счастью, леди Корвелл особенно пришлись по вкусу вафли, приготовленные для семьи управляющего, так что ничего сложного в их приготовлении не будет. Хотя господин Долн особо подчеркнул, что герб рода — обязательная составляющая.
— Доброе утречко, внучка, — задорно произнес Слав, входя в дом. — А я вот уже на крышу слазил. Говорят, ты пыталась пристрелить старого Сагерта, но промахнулась.
— Вот уж нет, — возразила леди Дэрвогелл, — я уже давно попадаю туда, куда целюсь. Старый лорд пришел сразу после твоего ухода. В окно выглядывать мне было неудобно, чтобы понять, кто к нам заявился, так что я взяла арбалет, прикрыла полотенцем и вышла.
— А он над тобой посмеялся?
— Да, — Лиа улыбнулась, — но я его сильно удивила.
— Еще сильнее ты удивила мальчика мастера Тора — парень в последний момент с линии огня ушел, — хмыкнул Слав. — Они же за тобой под невидимостью ходят.
Лианон побледнела и оперлась бедром о стол:
— Господи, я едва не стала убийцей.
— Зато и мальчик и Тор в восхищении, — засмеялся дед. — Кстати, утром письмо пришло.
— Да я прочла уже, — рассеянно отозвалась Лиа.
— Да нет, не от этих фанфаронов, — отмахнулся Слав. — Колдунцы-застройщики изволят быть сегодня до обеда. А точнее — старшина колдовской артели.
— У меня уже даже чертеж готов, — улыбнулась Лианон, — надо только уточнить, чей участок за нашим домом.
— Ничей, — усмехнулся дед. — За него два рода воюют уже несколько десятилетий. Сейчас вот повадились его сдавать, да только платить надо обоим.
— Ясно, — Лиа потерла подбородок, — ясно. Что ж, посмотрим.
— Что удумала-то?
— Сглазить боюсь, — покачала головой Лианон. — Если получится — расскажу.
До самого прихода старшины Лианон прокрутилась в мастерской — разложила заказ мастера Торада, тщательно расписала, что и в какой капсуле находится, и спустилась с коробкой на первый этаж. Попросив деда связаться с Мечником, Лиа положила шкатулку в нижний ящик стола и хлопнула ладонями по столешнице — внутри девушки кипела энергия, а приложить силы было не к чему. Запасы конфет пополнены в разумной степени, мастерская прибрана, а завтрак давно готовит Слав. Обед Лианон пропускала уже два дня подряд, а что было на ужин… Леди Дэрвогелл задумалась, но так и не смогла вспомнить, ужинала ли она вчера.
Стук в дверь заставил Лиа подпрыгнуть: она настолько привыкла к звуку сигналки, что моментально испугалась. Кто-то вошел не через калитку?!
— Войдите, не заперто! — крикнула леди Дэрвогелл и открыла ящичек с арбалетом.
Увидев гостью, Лиа ногой задвинула ящик и вежливо произнесла:
— Мы еще закрыты, миледи.
Незнакомка — великолепно одетая молодая блондинка — внимательно изучила лицо Лианон, скользнула взглядом по одежде, прищурившись, рассмотрела коротко остриженные ногти леди Дэрвогелл и пренебрежительно произнесла:
— Ты не слишком смазлива. Не уродина, но и красавицей не назовешь. Почему он выбрал тебя?
— Эти вопросы, миледи, вам следует адресовать герцогу Сагерту, — холодно произнесла Лиа. — Покиньте мой дом.
— Взвесь мне конфет, — приказала блондинка.
— Магазин закрыт, приходите после двенадцати, — отрезала Лианон.
— Ты положила на счет четыре тысячи. — Девица прищурила свои светлые, сиреневатые глаза и продолжила: — Я дам вдвое больше. А ты отпустишь моего мужчину.
— Если он твой, то почему он со мной?
— Наша свадьба расстроилась из-за нелепости, — отмахнулась блондинка. — Я хочу все исправить.
— Добить ребенка? — едко спросила Лиа и тут же прикусила язык.
— Люди моего отца и частный сыщик доказали мою непричастность, — усмехнулась бывшая невеста Сагерта.
— Что ж, в любом случае, леди Незнакомка, вам следует обратиться к герцогу. Купите букет цветов, кольцо, — ехидно усмехнулась Лианон, — и сделайте ему предложение руки и сердца.
— Как ты смеешь?!
— Вы ведь его преследуете, как назойливый кавалер даму, так будьте мужчиной до самого конца.
Если бы у Лианон кто-то спросил, отчего она так стремится вывести из себя незваную гостью, она бы ничего не смогла ответить. Но какой-то бесенок заставлял леди Дэрвогелл раз за разом отпускать все более и более ядовитые фразы.
— Зря ты считаешь, что он на тебе женится. Я была для него выбрана, и его отец с этим выбором согласился. Ты можешь уйти, сохранив лицо, а можешь быть брошена.
— Хорошего дня, — устало отмахнулась Лианон.
И коснулась висков — ей стало нехорошо. Будто разом вытянули всю силу — и магическую и физическую. Словно она и не спала вовсе.
— Очень хорошего дня, — усмехнулась девица и вышла.
Дрожащей рукой Лианон стерла со лба испарину и соскользнула на пол. Ее трясло от холода и бросало в жар, в глазах потемнело, стало тяжело дышать. Давно забытые признаки магического истощения. Не настолько сильного, как тогда, когда Лиа тренировала боевые заклятия, чтобы поразить капитана гарнизона, но весьма и весьма неприятно.
Лианон погрузилась в беспамятство. Она не знала, сколько пролежала, очнулась лишь от испуганного голоса Кэлтигерна:
— Лиа, Лиа! Посмотри на меня, девочка!
Леди Дэрвогелл попыталась улыбнуться, ведь все хорошо, и отлеживаться от магического истощения дома гораздо лучше, чем в лесу, под дождем.
Кто-то коснулся ее лица мокрым полотенцем.
— Почему она в крови? Ее ударили? Как я вообще мог поверить, что жалкий…
— Не надо так, — прогудел чей-то незнакомый басок. — Это истощение, леди колдовала на грани своих сил.
Тело Лианон окутало приятное тепло, которое изгнало мерзкую дрожь и подпитало истощенную ауру.
— Звиняйте, больше не могу, — сочным баском произнес все тот же голос.
— Коробка конфет, — едва ворочая языком, произнесла леди Дэрвогелл.
Едва под пальцами оказалась плотная крышка, она закинула в рот сразу несколько карамелек с начинкой из сильнейших магостимуляторов.
Открыв глаза, обнаружила себя лежащей на столе, за витринами и стеллажами. Рядом с ней стоял Кэлтигерн, держал в руках нарядную, белую салфетку. Некогда белую, потому что теперь ткань была испачкана в крови.
— Милорд, откуда вы здесь? — сглотнув, спросила Лиа. — Подайте, пожалуйста, графин, он за прилавком. Там вода с витаминами и травяным отваром.
— Там у вас уже вовсю торговля идет, — страшным шепотом сказал герцог. — Бойкая, однако, помощница. Не представляю, что нужно было сказать мажордому, чтобы он позвал меня к воротам.
— Да, а я, значит, тут с вами оставлен был, меня мастер Тха зовут. Тха Ортан, но родовое имя Тха — не путайте. Я строить прибыл, а оказался с полумертвой девицей на руках.
— Магическое истощение не самое страшное заболевание, — улыбнулась Лиа. — Помогите мне сесть, все же я еще жива, да и тут не мертвецкая, чтобы леди могла себе позволить лежать на столе.
И только устроившись на стуле, Лиа заметила, что между магазинчиком и столом появилась настоящая полупрозрачная стена.
— Волшебное стекло, — гордо сказал мастер Тха и, смутившись, добавил: — Слухи ходят, что ежели для магазинчика шоколада чего бесплатно сделать, так потом дела в гору идут. Слышали, ваш мастер-плотник свой магазин открывает?
— У него очень достойные, хорошие работы, — улыбнулась Лиа. — Я всегда отвечаю, кто делал витрины.
— Вот! — Мастер Тха воздел палец. — Я вам про то, как менять на стекле изображение, расскажу потом. А то смотрю, вы совсем уж безголовая, миледи, раз в одиночку так выложились.