Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Случай из практики - Измайлова Кира Алиевна (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗

Случай из практики - Измайлова Кира Алиевна (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Случай из практики - Измайлова Кира Алиевна (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Я не знаю, - обескураженно ответил Ирео. - Он нанял меня через посредника. И лошадей должен был отвести хозяину он.

Посредник? Должно быть, тот тип, что стрелял в меня…

- Его имя ты знаешь?

- Зачем мне имена? - безмятежно отозвался Ирео. - Он не назвался, а я не спросил. У нас не принято выспрашивать, если человек не хочет назваться сам.

"Да откуда же ты такой взялся?!" - с досадой подумала я. Определенно, залетный и, такое впечатление, не от мира сего…

- Ты вообще кто такой? Чем занимаешься? - спросила я наконец.

- Я? - Мой вопрос явно его удивил. - Я работаю за деньги. Делаю то, что просят. Я хорошо делаю, спросите у любого в Тенейри. Меня там все знают.

Тенейри? Это свободный портовый город далеко на юге, до наших краев - недели три морем, не меньше. И кого там только не встретишь… Должно быть, даже таких блаженных, как этот Ирео, достаточно.

В конце концов мне удалось вытряхнуть из него достаточно связную историю. Ирео Везнучик был наемником, и, несмотря на кажущееся простодушие, хорошим наемником. Я поняла, что он уроженец какой-то из дальних южных стран, отсюда его акцент, непривычная внешность и своеобразное отношение к миру. Впрочем, в Тенейри это никого не волновало, если наемник работал результативно.

Больше месяца назад Ирео нанял заезжий господин, велел прибыть в Арастен, то есть нашу замечательную столицу, как следует изучить город и ждать инструкций. Ирео ничуть не удивился столь странному распоряжению, бывали у него разные клиенты. В конце концов, приказа он дождался, ему было велено выкрасть шесть лошадей с постоялого двора, но так, чтобы ни одна живая душа не заметила. Что Ирео и исполнил, правда, с собакой вышла оплошка.

- Пса можно было убить, но у меня не хватило времени, - простодушно сказал Ирео.

Времени в самом деле было в обрез: Ирео проник в конюшню, когда в первый раз сменялись охранники, нашел там Зайца и, как я и думала, приспособил к делу - магом он был очень недурным. Во вторую пересменку Ирео успел вывести лошадей со двора. Видимо, охранники достаточно долго будили своих приятелей.

- А если бы кто-то вышел во двор и увидел открытые ворота? - задала я резонный вопрос.

- Я бы его убил, - все с той же вежливой улыбкой ответил Ирео. - Но это нехорошо, меня ведь просили не шуметь на постоялом дворе.

На улице "шуметь" было уже можно. Держать Зайца околдованным становилось неудобно, и Ирео решил избавиться от него. Тем более, ему было велено ждать с лошадьми у моста - места лучше и нарочно не придумаешь.

- Значит, гвардейца тоже убил ты, - сказала я утвердительно.

- Он заметил меня и начал кричать, - покаянно ответил Ирео. - Кажется, он просто хотел покататься верхом. Очень нехорошо вышло, но я постарался сделать так, чтобы его не сразу нашли. И все равно господин посредник был очень недоволен.

Посредник явился, когда все было уже кончено. Вдвоем они увели лошадей вглубь Рыночного квартала. Наутро Ирео, получивший свою плату, должен был отправиться восвояси, а посредник с лошадьми - к заказчику. Но тут появились мы…

- Госпожа Нарен! - ввалился в дом запыхавшийся майор. - Ушел! По крышам ушел, а мы пока выпутались из этого лабиринта…

Он махнул рукой.

- Разглядели его хотя бы? - спросила я. От Ирео толку не было, он видел посредника только ночью, да и то тот надвигал шапку на самый нос. Борода еще у него имелась, фальшивая, скорее всего.

- Где там! - Майор зло сплюнул. - А с этим что? Колется?

- Колется, - кивнула я. - А что толку?

Я повернулась к Ирео:

- А зачем, позволь узнать, твой напарник в меня стрелял?

- Я не знаю, - помотал головой Ирео. - Я получил половину платы. Он сказал, что пойдет за деньгами, утром отдаст их мне, заберет лошадей, и мы расстанемся.

Далеко, значит, этот тип не ушел, а залег на соседней крыше с парой арбалетов. Похвальная предосторожность, но что-то мне здесь не нравилось…

- Скажите, госпожа, - осторожно спросил Ирео. - Сколько нужно заплатить, чтобы вы меня отпустили?

Мы с майором переглянулись и захохотали так, что ветхая крыша едва не обрушилась. Бедолага Ирео… В Тенейри, говорят, в самом деле так: если тебя поймали, можно откупиться, это почти узаконено. За кражу - одна плата, за убийство - другая. Нанявшие парня люди даже не предупредили его, что в Арастене действуют иные законы. Впрочем, не стоит забывать, что этот "бедолага" хладнокровно убил двоих человек и без колебания прикончил бы и нас, если бы не понимал, что со мной ему не тягаться. Незнание же законов, как известно, не освобождает от ответственности.

Скованного мною Ирео отправили в сыскное отделение, чуть позже его переправят туда, где положено содержать заключенных магов, а завтра им займется Коллегия. Хоть он и не местный, но все же маг, а значит, судить его тоже будут маги.

Итак, безликого и безымянного "посредника" мы упустили, зато нашли лошадей. Я всю дорогу любовалась вейренами: изумительно красивые лошади, неудивительно, что ради обладания ими идут на преступление. Господин Доро Лимес, обретя свою пропажу, рыдал в голос на глазах у всего постоялого двора и целовал кобыл в морды. После этого он вознамерился расцеловать и меня, но я, понятное дело, ему не позволила.

Преступник (во всяком случае, исполнитель) пойман, украденное вернулось к владельцу… Так что же не дает мне покоя?

- Госпожа Нарен, - подал голос майор. Мы ехали бок о бок.

- Да?

- У меня все та дверь из головы не идет, - признался Вислас, хмуря броси. Его некрасивое простоватое лицо было мрачно, слишком мрачно для человека, спихнувшего с плеч так удачно раскрытое убийство.

- Что с ней не так? - насторожилась я.

- Кто же красит двери изнутри светлой краской? - задумчиво произнес майор. - Да в такой халупе! И зачем?

Я вдруг представила со стороны: вот я открываю дверь, делаю шаг вперед… Даже если бы не было огонька-спутника, все равно, на фоне светлой двери моя фигура будет выделяться черным силуэтом. С двадцати шагов - а до крыши, на которой залег "посредник", вряд ли было больше, - не промажет даже посредственный стрелок. Однако…

- Сдается мне, госпожа Нарен, кто-то на вас большой зуб имеет… - озвучил майор мои подозрения.

В самом деле… У них могло бы получиться. Тогда выходит, что эта кража совершена лишь для того, чтобы рано или поздно я встала на фоне этой двери, как мишень? Неглупо придумано! Что Лимес кинется ко мне, угадать нетрудно, а может, тот же "посредник" и подсказал, к кому обратиться. То, что я буду рыть землю до тех пор, пока не отыщу лошадей, понятно было любому. Если бы я окончательно зашла в тупик, не сомневаюсь, мне бы подкинули подсказку… Впрочем, вышло еще удачнее. Если все в самом деле так, как я думаю, то "посредник", болтаясь по городу, не мог не услышать, что найден труп гвардейца, убитого Ирео, а значит, я скоро узнаю об этом и вполне могу поехать искать место преступления, а там уж легко возьму след Ирео. След в любом случае приведет меня к тому домику, и на случай, если это произойдет ночью, "посредник" и подготовил дверь (в оригинальности подхода ему не откажешь!). Днем бы у него и вовсе проблем не возникло. Так вот, значит, почему он решил на всякий случай занять позицию, и ведь угадал!

Но кому понадобилось разыгрывать столь сложную комбинацию? Неужели нельзя просто подстеречь меня, я ведь часто болтаюсь в городе по ночам! Или чтобы уж наверняка? А может быть… Может быть, кража сама по себе, а покушение - само по себе? "Посредник" мог работать не на одного хозяина, к слову говоря. И этот второй хозяин быстро сообразил, как можно использовать происходящее в своих целях. А может, покушения и вовсе не было, а у нас с майором фантазия разыгралась? С другой стороны, Ирео был нанят заранее, вполне может быть, в ожидании подходящего случая, когда можно будет его использовать. Хотя… Переговоры между Витцем и Ремом относительно лошадей могли начаться достаточно давно, о них наверняка кто-то прослышал, и этому кому-то оставалось только подготовиться и ждать, когда можно будет пустить в дело Ирео. Здесь, если покопаться, можно было бы найти тех, кто был в курсе сделки, но с какой стати мне лезть с вопросами к Витцу и Рему? Это будет выглядеть слишком подозрительно…

Перейти на страницу:

Измайлова Кира Алиевна читать все книги автора по порядку

Измайлова Кира Алиевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Случай из практики отзывы

Отзывы читателей о книге Случай из практики, автор: Измайлова Кира Алиевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*